アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ある研究誌に掲載したい原稿があります。
ただ、そのテーマに対する英訳を載せなければなりません。
ご助言をいただけたら助かります。よろしくお願いいたします。

論文タイトル
 NPOが実施する移送サービスの意義及び役割について
 ―医療的ニードのある生徒に対する支援―

英語
The meaning and role of the special transport service operated by NPO
 
―The case of support to the school children who have medical need -

A 回答 (2件)

一番です、再考しましたです、



サブタイトルですからより具体的に書きたいですよね

- Supporting scheme to the school children in need of medical treatment –

又は

- Scheme of support to the school children in need of medical treatment -
    • good
    • 0
この回答へのお礼

mabomk 様

 大変参考になりました。
 本当にありがとうございました。
 今後ともよろしくお願いいたします。

 

お礼日時:2010/01/07 12:57

NPOが実施する移送サービスの意義及び役割について


 ―医療的ニードのある生徒に対する支援―


確実な自信はありませんが、こんな書き方も、



The meaning and role of NPO-operated special transport service

「NPO-operated」とすると字数が削減出来ますね!

- Assistance/support to the school children in need of medical treatment -
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!