アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

映画の英語の台詞をテキストで見たいのですが、どうすればよいのでしょうか?
今、英語の勉強をしておるのですが、その過程で、映画を勉強に使いたいと考えています。
たとえば、アルマゲドンなどがすきなのですが、登場人物の台詞をディクテーションし、それを
確認したいと思っているのですが、その回答として、台詞のテキストファイルgあればと思いました。
ネットで「アルマゲドン スクリプト」やその英語での検索などはかけるのですが、
一般的に「スクリプトscript」というと、「台本」となってしまい、誰がどうしただの台詞以外の
余計な部分が入ったものとなってしまい、使えません。
どう検索したら見つかるものなのでしょうか?
もしお分かりの方がいらっしゃましたら、ご教授願えませんでしょうか?

A 回答 (7件)

ヤフーブックス扱いの映画シナリオ対訳テキスト


http://books.yahoo.co.jp/topics/study_and_recrui …

ソースネクスト社の超字幕
http://www.chou-jimaku.com/?i=com_top

その他、web上でも幾つか検索できますが、私は神田の古本屋街をあさって歩いて、対訳シナリオを買っています。

ご質問者さまの英語力のレベルが分かりませんが、もし初歩的なところからなるべく綺麗な英語を・・・ということでしたら、近年の作品ではなく、たとえば「ローマの休日」など映画全盛であった60年代以前のものをお探しになるといいと思います。

この時代のハリウッドでは、映画は大衆の手本であるべきといった思想が徹底していたと言われ、セリフの発音も表現もとても綺麗だからですし、話し方もややゆっくりですから、聞き取り易いものです。

近年のものでは「サウンド・オヴ・ミュージック」などは綺麗だと思いましたが、「フィールド・オヴ・ドゥリームズ」などは女性の言葉使いでさえ乱暴でしかも早口とあってガッカリしました。作品のご選択に際しては、ご自分のお好みに加えて、このあたりもお考えください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。
ありがとうございました。
ちょっとやってみます。

お礼日時:2010/01/24 00:18

>どう検索したら見つかるものなのでしょうか?


http://www.imsdb.com/
http://www.simplyscripts.com/movie.html
http://www.dailyscript.com/movie.html
http://www.movie-page.com/movie_scripts.htm
以上のサイトが定番だと思います。
因みに「アルマゲドン」は
http://www.imsdb.com/scripts/Armageddon.html
http://www.script-o-rama.com/movie_scripts/a/arm …
http://www.dailyscript.com/scripts/Unprocessed/P …
でご覧になれます。

以上、参考になれば幸いです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!
参考になりました。

お礼日時:2010/01/24 00:14

『アルマゲドン』があるかどうかは知りませんが、DHCなど各社から、映画脚本を使った英語学習用教材が発売されています。

例えば下記シリーズなら、原語、直訳、字幕向けのこなれた訳の三種が記されています。書店のほか、大手シネコンなどで販売されています。

参考URL:http://www.dhc.co.jp/d_pub/jimaku/jimaku.html
    • good
    • 0

 有名な映画の台詞はallsubsでたいていダウンロードできます。



http://www.allsubs.org/

 アルマゲドンもありました。こんな感じのテキストファイルです。

1
00:00:50,280 --> 00:00:53,920
This is the Earth at a time
when the dinosaurs roamed...

2
00:00:54,039 --> 00:00:56,479
a lush and fertile planet.

3
00:01:04,040 --> 00:01:09,359
A piece of rock just six miles wide
changed all that.

連番や時間情報がじゃまならsubtitle workshopで変換することもできます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

これです!!!!本当にありがとうございました。
これがみたかったのです。

やばいです。本当にありがとうございました!!!

あなたがベストアンサーです。

お礼日時:2010/01/24 00:25

字幕は「スクリプトscript」ではなく「サブタイトルsubtitle」ですね。

ただテキストファイルの入手はなかなか難しいのではないかと思います。
    • good
    • 2

DVDで再生の設定を「英語音声」(日本語吹き替え版と両方が収録されているとき),「英語字幕」(日本語字幕と両方が収録されているとき)にすればいいんじゃないですか。

ただし。英語字幕は英語台詞どおりではなくて,はしょっていることもあります。
    • good
    • 0

そのセリフの一部(ありふれた言い回しではなく、ちょっと目を引くような部分の数語連続をそのまま)を" " で囲ったものをキーワードにして検索すると、見つかる場合があります。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!