アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

a woman doctorはwomanを強く読むときと、doctorを強く読むときでは意味に違いが出てくるようなのですが、その意味の違いがわかりません。

A a WOman doctor
B a woman DOCtor

よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

A. She is a WOMAN doctor.



B. She is a woman DOCTOR.


Aで言った場合は【産婦人科の医者です。】となる場合があるようです。
【女医です。】と言いたいのであればBになります。
(女医ですと言いたい場合は、【She is a doctor.】でよいとも思いますが…。^_^;)


参考までに、
よく言われる例ですが、

blackboard 【黒板】と言いたいときは、第一強勢は blackに、
black board【黒い板】と言いたいときは、第一強勢は board に置きます。

複合語(2語を1語にしたもの)は前、
2語(形容詞+名詞)は【原則として】第一強勢は後ろとなります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
大変助かりました。

お礼日時:2010/01/21 01:01

私自身が使い分けているのは次のようなことです。



A・ a WOman doctor......特に医師が女性であることを強調して伝えたいような際に使われる。
It is all a woman doctor to work in the gynecology of the hospital.
その病院の婦人科に勤務しているのはすべて女医である。

B・ a woman DOCtor......女医・性別に特別な意味を持たず、単なる女医として使われる。
It was one woman doctor to have been dispatched in Nairobi.
ナイロビに派遣されたのは一人の女医であった。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
はっきりした意味の違いがあるようなのですが、辞書に載っていないのです。もしかしたら、意味的な違いはないのかもしれません。

お礼日時:2010/01/20 16:41

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!