AIと戦って、あなたの人生のリスク診断 >>

いくつかの英文の訳をお願いします。

・お腹がいっぱいの時に更に料理が出てきた時
  How could I hurt her feelings and refuse.

・母が作った料理について
  My host mother was in credible cook. Every meal she prepared had several courses, and was guarantee to add at least a kilogram to my hips.

・Believed it or not I gained ten kilogram during my homestay.
And all because I was just being polite.

急いでますので解る方お願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

 



(1)「どうして(彼女が作った食事を)断って彼女の気分を害する事が出来ようか」

(2)「ホストマザーは信じられないほど料理上手だった。食事はいつも(肉のコース、魚のコースなどと)何コースも作ってくれて、私のお尻に少なくとも1キロの贅肉が増える事は確実だった。」

(3)信じるかどうかは別として(本当の話)私はホームステイの間に(体重が)10キロ増えた。これひとえに私が礼儀正しく(全部食った)からだ。

 直訳ですけど。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。自分ではうまく訳すことができなかった所なので本当に助かりました。

お礼日時:2010/02/03 06:01

How could I hurt her feelings and refuse.


>断って彼女を傷つけるわけにはいくものですか。

My host mother was in credible cook. Every meal she prepared had several courses, and was guarantee to add at least a kilogram to my hips.
>私のホストマザーは本当に素晴らしい料理人だった。彼女の料理は毎回コースで、私の体重が最低でも1キロ増える事は確実だったね。

Believed it or not I gained ten kilogram during my homestay.
And all because I was just being polite.
>ホームステーの間、私が素直で良い人をやってたせいで10キロも体重増えたわ。本当よ。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
ちなみに in credibleは一文字です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

素早い回答本当にありがどうございます
とても参考になりました^^

お礼日時:2010/02/03 06:02

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング