プロが教えるわが家の防犯対策術!

よく映画とかで取り直すことを「テイク2」といいますが、英語では何というのでしょうか?
そのまま[take2]と言えるのか、または[another take]とかになるんでしょうか??

A 回答 (2件)

そのまま「TAKE2」です。


メイキングビデオによく出てきますね。
    • good
    • 1

テイク2はそのままですよ! よくアメリカのドラマのbloopers(NGシーン)なんかを見ていると聞こえてきます。


another takeは「もう一つのテイク」という意味なので、テイク1の時に使えばテイク2の意味に、テイク23の時に使えばテイク24の意味になります。
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!