アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ご存じの通り、映画「ジョニーは戦場へ行った」が元になっていますよね。歌詞の中で地雷(=Landmines)が手を、足を奪い・・・と出てきます。しかし実際映画を見てみると、地雷でなく航空機からの投下爆弾(Aerial bomb)でした。

これは、敢えてリズム的にLandminesが合わせやすかったのでそうしたのか、または投下して地面に着地したものは元が何であれLandminesと英語では言うのか、はたまたよく映画を見てなくて単純に間違えたのかどれなんでしょうか?

すいません、細かいことで・・・。でも長年気になっています。

A 回答 (2件)

>考えられる理由1


artillery shell だと語呂が悪かったから

>考えられる理由2
「Johnny Got His Gun」にインスパイアされていたため
PVに取り上げただけで、映画(小説)のことを歌った
ワケではない

>考えられる理由3
当時「特定通常兵器禁止・規制条約」により
対人地雷禁止の動きが注目されていたから
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。インスパイアされたということは必ずしも、それそのものではないということですね。

お礼日時:2010/02/24 21:31

映画を元にしたというより歌詞の内容が映画にピッタリだったので


PVに使ったのでは?
どちらにせよメタリカ本人に効いてみないと分からないことのような気がします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2010/02/24 21:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!