プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

この短い英語文誰か自然な形で訳してくれませんか? どこかの英訳サイトにやってみても意味わからない言葉しか出てきません!お願いします  How I envy you!?   It's just all training :D  ←これお願いします!

A 回答 (3件)

あなたがどんだけ羨ましいか。

これはみんなただのトレーニングね。(「:D」は笑顔の顔文字)


よくはわかりませんが、英作文をトレーニングしているという意味でしょうか・・?

この回答への補足

意味わかりました!ありがとうございます!  その後その人に返信しようと思うんですが・・「あ~、僕も君と同じようになりたいなぁ!」って英語でなんていうんですか? 2回もすいません><

補足日時:2010/03/26 14:07
    • good
    • 0

「どうやってあなたを羨んでるかって? 単なる慣れよ(^-^)」です。



もしかしてこの英文を受け取る前に「どのようにして私を羨んでいるの?」という意味になる文面をその人に(うっかり?)送ったのではないでしょうか。
    • good
    • 0

 #1さんの訳いいと思います。



 もう少し状況が分かると「自然な形]が分かるのですが、、、

 「ああ、あなたが羨ましい(わ)。(と言うのを)ただ練習してるだけなのよ(はは、別にあんたなんか羨ましかないんだけどさ)(:D)」
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!