出産前後の痔にはご注意!

一般的には、
~がいる:生物の存在を示す
~がある:無生物の存在を示す

生物と無生物を混在する場合、どう表しますか。

部屋に机と猫が(  )
A:いる B:ある

よろしくお願いします

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

部屋に机と猫がいる。



部屋に机と猫がある。

どちらも語感としておかしいですね。

No2さんのおっしゃるように
「部屋に机があり猫がいる。」
と分けて表現したほうが日本語らしいと思います。
    • good
    • 0

どちらも正しいですが、意味が異なります。



部屋に机と猫がある=部屋に机と猫の置物がある。

部屋に机と猫がいる=部屋に机という名前の動物(多分、犬か猫、場合によっては小鳥やハムスター)と猫がいる。

まあ、そのように解釈されても文句は言えないでしょう。自分の横隔膜をいたわって最小限の言葉を発するか、鉛筆の芯の摩滅を勿体ながって、相手に混乱を起こさせる表現の例の一つと考えられます。何でもは端折れば良いと言うものではありません。相手を混乱させて無駄な誤解を招かないために、話し手や書き手には状況に応じて曖昧さを避ける表現を使う努力が必要です。
    • good
    • 0

在る

    • good
    • 0

部屋に机があり猫がいる



別々に表現すればよいと思います。
    • good
    • 0

部屋に机と猫が(見える)

    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング