旅先で恋に落ちたくなる?思わぬ運命の恋に巡り合う映画

英国人に喜ばれるお土産は何?

五月に息子が英国に短期留学します。その時、英国のホームステイ先のご家庭に渡すお土産を
持たせたいと思いますが、何を選んでいいのかわかりません。英国で喜ばれる日本からのお土産を教えていただけますか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

中学生の息子がイギリスに留学しています。



いままでギフトで喜ばれたものは、

ホストファミリー向けの高額商品なら江戸切子、金沢の金箔工芸品など。あまりに古典的なものよりは、向こうのインテリアにもなじむような和モダンが良いと思います。

友達の友人向け少額商品なら、「フルシャー(振ると芯が出るシャーペン)」、ハイチュウ(イギリスの男の子たちに絶大な人気)、ハバロネ、ベビースターラーメン、ポッキー(イギリスではMICADOというブランドネームで高級菓子?です。)、ひらがなのグッズ(漢字だと中国語と区別がつかない。ひらがなが入っていると日本ぽくてクールだそうです。)たけのこの山、キノコの山はいまいちだったそうです。形は可愛いが、甘さが物足りないようです。

日本の文房具は品質が良く、ひっぱりだこです。振って出るシャーペンという発想がワオ!なようです。

それから、ホストファミリーがどのようなご家庭かわかりませんが、お金を稼ぐために留学生を受け入れているご家庭も多いので、万が一、そのような場合は日本の工芸品などはあまりappreciateされないかもしれません。普通にお菓子でも良いのでは?ヨックモックなどの繊細な味のクッキーはあまりないので、喜ばれました。


ご参考になれば幸いです。
    • good
    • 5
この回答へのお礼

遅くなりました。お返事ありがとうございます!なるほど日本の学生に人気があるハイチュウ
は、あちらでも人気があるんですね。ひらがなグッズが日本らしくていい、というのはなかなか
の着眼点ですね。文房具も消耗品なのであっても困らないものだと思います
参考にさせて下さい

お礼日時:2010/05/08 10:49

4年間イギリスに留学しておりました者です。

必ず喜ばれたのは和柄の扇子、小銭入れ、財布、ハンカチ、ペンなどです。空港でよく売っています。扇子やハンカチは女性向け。財布やペンは男性向けに買っていました。色鮮やかで動きのある柄が美しく感じられるそうです。あとNo.3の方と被ってしまい申し訳ないのですが、柿の種は私の友人15~80歳近くの方皆さんとってもお気に召していました。軽くて持ち運びやすいのでおすすめです。
    • good
    • 7
この回答へのお礼

遅くなりました。お返事ありがとうございます!ハンカチやボールペンは多少多くあっても
消耗品なので困らないと思います。日本的な鮮やかな色彩のものがよさそうですね
柿の種は意外でした。参考にさせていただきます

お礼日時:2010/05/08 10:44

柿ピーが意外にオススメです!あのピリカラとピーナツの程よい塩加減が、外国の人に結構ウケます。


日本に遊びに来た外国の方が柿ピーを食べ、「これは美味しい!」とお土産に買って帰る人が結構いるそうです。

他にも、ジャガリコとか、他の方が書いているようにたけのこの里・きのこの山などのお菓子も良いと思いますよ。
和風の小物(お箸や風呂敷など)、置物などは、日本人留学生を何度か受け入れている家庭には既にあるでしょう。ベタなお土産は避けたほうが良いでしょうね。

ちなみに私は、手のひらサイズの折り畳み傘(1個500円)をお土産にしました。海外の折り畳み傘は質が悪く、色も味気ないものが多いのでこれにしました。ホームステイ先はユダヤ教だったので、食べ物のお土産はNGだったようです。念のため、お子さんのホームステイ先の宗教も確認した方が良いですよ。キリスト教なら食べ物は大丈夫そうです。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

遅くなりました。お返事ありがとうございます!柿ピーは日本土産として喜ばれてる
なんて意外ですね。折りたたみ傘というのも気の利いたお土産だと思います。
なるほど、あちらの家庭の宗教観も大事ですね。

お礼日時:2010/05/08 10:52

息子が英国に短期留学します。



滞在先は多くの日本人を受け入れていると思いますよ。
日本から同じような物を持ってくるからもらうほうは困ることもあります。 (以前ホストをしている友人から溜まるから持っていってと・・・)

喜ばれるものは「話」ですね。
写真などを見せて話題づくりが喜びます。

「物」は基本的にやり取りを知り合い意外とはほとんどしないので・・・
「親しくも無いのに??」とよく言われます。

どうしても品物でということでしたら日本のチョコレートやクッキーが良いでしょう。
とにかく残らない物です。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

遅くなりました。お返事ありがとうございます!確かに、「お土産」という風習は日本独自のものかもしれませんね。「家族写真」はホストファミリーの方に親近感を持っていただけそうな
アイテムなので是非持たせたいと思います。私もなるべくかさばらない消耗品がよいと思います

お礼日時:2010/05/08 10:46

19歳でイギリスホームステイ3週間のときは、


・グリーンティー(私は「おーいお茶」のティーパックを持っていきました)
・寿司のミニマグネット(500円くらい)(笑ってくれました♪冷蔵庫に貼ってくれました)
・お餅などが入った和菓子セット(スーパーやセブンイレブンで売ってるような300円くらいのもの)
・たけのこの里(ホームシックになったので2日目に1人で食べた)
・コアラノマーチ(すぐにジャパンシックになったので日本のお菓子貴重だわッて思って、ホストファミリーに最後まであげないで自分で食べた)
など持っていきました。

でもイギリスとかは日本のように礼儀のような堅苦しいお土産習慣はありません。手ぶらでも全然OKですが話のネタにはなるので何か日本のお菓子でも持って行ったらいいと思います!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

遅くなりました。お返事ありがとうございます!寿司マグネットユーモアがあってよさそうですね。ハンズで見てみます

お礼日時:2010/05/08 10:42

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aに関連する記事

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qイギリスの子供が喜びそうな日本のお土産

こんにちは。質問させてください。

7月23日からイギリスにホームステイする事になりました。

そこには13歳の男の子と10歳の女の子の4人家族です。

その13歳と10歳の子供に何を持っていけば喜ぶのか悩んでいます。

なにをもって行けばいいでしょうか? 教えてくださいよろしくお願いします。

お母さんには浴衣を用意しました。

お父さんには日本酒などがいいかなと思っています。

Aベストアンサー

10歳以上になると日本より大人びています。
個人差はかなりありますが、10歳の女の子は日本の小学4年生のイメージではなく中学生に近い感じですね。
13歳の男の子もやけに大人びた子もいますね。
日本の中3や高1に近いイメージで・・・

ただ、ボーンマスですから都会よりもヒネていないと思います。
女性の小物などは日本の古典的な柄の方が受けが良いですね。

男の子でしたらガジェット系も喜ぶと思います。
ちょっとテクノっぽいもの。

お菓子でも味覚の違いから飴でも口に合わないなどあるようです。
この年齢はけっこう煩いですから。
日本のチョコレートも良し悪しだそうです。

日本酒ですが日本酒を知らない人でしたら口に合うかどうか??
食べ物が日本酒に余りあわないのでワインのようには飲めないし・・・

(日本食はワインに合わないそうで滞在中いろいろなビールを飲んで味比べをしていました。)

ということで、むしろ日本のビールのほうが知られているし飲みやすいでしょう。
サッポロ・ドライは売っていますがエビス・ビールは見ませんねぇ。

この時期は欧州からの学生も多く、ホームステイを登録している家は忙しいでしょう。
大きな家の場合は数人の学生が入っています。

日本の学生をよく受け入れている場合、日本のお菓子や緑茶が溜まるそうです。
以前、助けてくれと言われて頂いてきました。

10歳以上になると日本より大人びています。
個人差はかなりありますが、10歳の女の子は日本の小学4年生のイメージではなく中学生に近い感じですね。
13歳の男の子もやけに大人びた子もいますね。
日本の中3や高1に近いイメージで・・・

ただ、ボーンマスですから都会よりもヒネていないと思います。
女性の小物などは日本の古典的な柄の方が受けが良いですね。

男の子でしたらガジェット系も喜ぶと思います。
ちょっとテクノっぽいもの。

お菓子でも味覚の違いから飴でも口に合わないなど...続きを読む

Qスーツケースに入れることができる食品

今度、イギリスのロンドンに行きます。食品として
インスタントみそ汁(ペースト状の味噌が有)と
日清のカップ麺を持って行きたいと思います。
それと、水も日本で買ってある程度漏っていきたい
と思っています。もちろん、機内には持ち込み出来ません
ので、スーツケースに入れて預けます。

これらの食品と水ですが、なにか支障がありますで
しょうか? 初めて行くのでよく分かりません。
ご経験がある方がありましたら離日前に教えてください。

Aベストアンサー

NO6のerica1です。
インスタントのお味噌汁を持参するとなると、お椀やお箸も持参するおつもりなのでしょうか?それともお湯を入れるだけ~のカップのお味噌汁のことをおっしゃっているんでしょうか?

私はいつも重量制限ギリギリで日本食をスーツケースいっぱいに敷き詰めてますよ。(出発前に体重計で量ってから行きます)
勿論荷物の中身は食べ物だけではありませんが(笑)衣類ってそんなに重くないんじゃないかなと思うのですがいかがでしょう?
水1.5Lを2本入れてもたった3キロにしかなりませんし、インスタントヌードルは軽いですよね。ただ、軽くてもインスタントヌードルは嵩張るんですけどね。
それから、あまりぎゅうぎゅう詰めにすると関空であけられる可能性もありますね。以前1度だけあけられたことがあります。更に開けた後に今度は閉まらなくなって、後ろから来られた方に「全部食料やんけw」と言われてしまったんですが!その時は2日間の日本滞在だったのでたまたま服が少なく、ほぼ食料になってしまっただけなんですけどね。
私の場合ですが、毎回預けるスーツケースと機内持ち込みトロリーの2つで飛んでいます。もしスーツケースに全部入らなかったら機内持ち込みできない液体類はスーツケースに入れて、衣類などをトロリー(など)の中に入れたらいかがでしょうか?ま、荷物が増えてしまいますが・・・


どんなホテルにお泊りになるのか分かりませんが、ホテルでもちゃんとお水もらえると思いますよ。こだわりがあるなら仕方がありませんけどね。
ちなみにギャレーから、機内サービスで使っている1.5Lのお水をペットボトルごと持っていく乗客もたまにいるんですよ。「これもらってっていいかな?」「いいですよー」という感じで。
ですので、もしもらえるような状況でしたらそこでもらってみたらいかがでしょうかw
満席だとその分ミールもカートも増えますし、ギャレーは狭いので、お水を収納するスペースを確保するにも乗務員は頭を使うのです。なので、減ってくれたほうが助かる場合もあるんですよ(会社と便による)

NO6のerica1です。
インスタントのお味噌汁を持参するとなると、お椀やお箸も持参するおつもりなのでしょうか?それともお湯を入れるだけ~のカップのお味噌汁のことをおっしゃっているんでしょうか?

私はいつも重量制限ギリギリで日本食をスーツケースいっぱいに敷き詰めてますよ。(出発前に体重計で量ってから行きます)
勿論荷物の中身は食べ物だけではありませんが(笑)衣類ってそんなに重くないんじゃないかなと思うのですがいかがでしょう?
水1.5Lを2本入れてもたった3キロにしかなりませんし、インス...続きを読む

Qホームスティ先へのお土産(イギリス)

高校生の娘が来月からイギリスへ研修に行きます。
ホームスティもあり、いろいろと心配しています。
おみやげを持っていってください、と学校からの
説明会で言われました。おそらく今までもこの高校の
研修生を受け入れていらっしゃったおうちだと思います。
何にしたら良いか、さっぱりわかりません。
今考えているのは、風呂敷か手ぬぐいなどです。
それと、何かメッセージカード(お世話になります)を
つけたほうがいいのかなぁ、と悩んでおります。
家族写真は持って行く予定です。

過去の同じ様な質問を拝見させていただきましたが、
お国柄などもあると思うので、新たに質問させて
いただきました。どうぞよろしくお願いします。

Aベストアンサー

おみやげってホント悩みますよね。
特に日本になじみのある家庭だと・・・
と色々考えてしまいますが、案外実用的なものは喜ばれますよ。
例えば和風のコースターやランチョマット、タオルなどいくつあってもいいですよね。

英国にホームステイをした友達はお猪口セット(ちなみに100均のもの陶器じゃないので割れにくく軽いです)と日本酒をあげてかなり喜ばれていましたよ。
小さな子供さんがいる家庭でしたら、普通の日本のお菓子(コアラのマーチや沙紗など)やキティちゃんやピカチュウなどのキャラクターものも喜ばれると思います。
こちらで大人でも、チョコレート大好きな人が多いんですが、日本の繊細なチョコレートの甘さに驚かれる方も。。。
来月渡英されるなら、来年度のカレンダーなどでもいいのでは?和風なものも結構売られていますよね。

他の方も書かれていますが、簡単な日本料理(最近は簡単に作れるようなものもスーパーなどでありますよ)などもいいと思います。
写真は和風なものから、近代的なものでも。
家族や学校の様子がわかる写真なども話を盛り上げやすいですよ。

おみやげってホント悩みますよね。
特に日本になじみのある家庭だと・・・
と色々考えてしまいますが、案外実用的なものは喜ばれますよ。
例えば和風のコースターやランチョマット、タオルなどいくつあってもいいですよね。

英国にホームステイをした友達はお猪口セット(ちなみに100均のもの陶器じゃないので割れにくく軽いです)と日本酒をあげてかなり喜ばれていましたよ。
小さな子供さんがいる家庭でしたら、普通の日本のお菓子(コアラのマーチや沙紗など)やキティちゃんやピカチュウなどのキャラク...続きを読む

Qホームステイ先への挨拶文

中3の息子が、オーストラリアへホームステイすることになりましたが、ホームステイ先への挨拶文が書けません。日本語と英語で例をお願いします。

Aベストアンサー

僕(中3です)も昨年の夏にオランダにホームステイに行ってきました!
とても楽しかったですよ!

【英語】
My name is ~ ,please call me ~.
I am a third grade in junior high school and 15 years old.
I join this homestay because I want to speak English well.
My English is not good ,but I will try to speak hard.

I want to learn about difference of culture of Japan and Australia.
I hear that ~.
Please tell me more about Australia.

I am looking forward to go to your country.
Let's spend wonderful time together.
Thank you for becoming my host family.

【日本語訳】
私の名前は~です。~と呼んでください。(普通、外人は気軽に下の名前で呼びます)
私は中学3年生で、15歳です。(外国は中3が15歳ではないところもあるので、「中3」ということと「15歳」ということの両方を書くことをおすすめします。)
私は英語が上手くなりたいから、このホームステイに参加しました。
あまり上手ではない英語ですが、一生懸命話そうとしたいと思います。

私は日本とオーストラリアの文化の違いについて学びたいです。
私は~だと聞きました。(オーストラリアについて知っていることなどを書けばよいと思います)
私にオーストラリアについてもっと教えてください。

私はあなたの国に行くのを楽しみに待っています。
一緒にすばらしい時間をすごしましょう。
私のホストファミリーになってくださって、ありがとうございます。(よろしくお願いしますと同じ意味)


簡単なものですみません。
これに将来の夢、趣味、好きなスポーツなどを加えてもいいと思います。

楽しいホームステイにしてください!

僕(中3です)も昨年の夏にオランダにホームステイに行ってきました!
とても楽しかったですよ!

【英語】
My name is ~ ,please call me ~.
I am a third grade in junior high school and 15 years old.
I join this homestay because I want to speak English well.
My English is not good ,but I will try to speak hard.

I want to learn about difference of culture of Japan and Australia.
I hear that ~.
Please tell me more about Australia.

I am looking forward to go to your country.
Le...続きを読む

Qイギリスへ送ることができない物について教えてください

イギリスへ日本の食料品を送ろうと思っているのですが、具体的にどんな物を送ってはいけないのかわからず困っています。
色んなところで自分なりに調べてみたところ「肉製品・動物製品」はダメということはわかったのですが、それ以外はどんなものでもOKなのでしょうか?
たとえば・・・お米(レトルトとか調理済みのものではなくてお米です)、きなこ・片栗粉等の粉物、また酢や醤油、マヨネーズ、だしの素、カレールーなど大丈夫でしょうか?
粉物に関しては過去の質問を見ている時に「要注意」と書かれていたので気になりました・・・。

「日本の食料は現地でも購入可能なのでわざわざ送らなくてもいいのでは・・・?」との意見もありそうですが、送り先は都会ではなく、欲しい物の調達がなかなか難しいようなのでこちらから送れる物は送っておきたいのです。
どうぞよろしくお願いします

Aベストアンサー

基本的に税関において規制されるもの以外は問題ないと思います。

ただし、船便は南回りで赤道を2回通過するので、熱に弱い(日本酒や米など)ものはかなり傷みます。
それとイギリス国内の郵便(Percel)の事情で、ときに濡れた状態になることがあります。ずぶ濡れや品物の破損は運次第ですが、これはイギリス人もイライラさせられるものなので困りものです。

そういう意味で、
米やお餅、味噌、醤油、マヨネーズなど重量があり、ある意味鮮度も大切なものや、濡れたら(湿ったら)一巻の終わりの粉物や大量に水分の入ったビン物(日本酒など)は注意が必要です。

宅配事情についてもご存知かと思いますが、イギリス国内ならどこからでも利用できますので、「日本でもわざわざ食料品を買いに北海道から東京まで出かけたり」しないのと同じく、イギリス内で買える物をわざわざ送る必要はないと思いますので、送料や輸送による品物の劣化とイギリス国内での希少性のバランスをよくお考えください。

↓イギリス国内での日本食通販(他にもありますが)
http://www.ricewineshop.com/polar.html
http://www.mountfuji.co.uk/jindex.htm
http://www.japan-foods.co.uk/
http://www.atariya.co.uk/japanese/frameentrance.html

ごく普通のスーパーでも、kirakirakiraranさんのおっしゃるように、地方に行っても結構日本食材はありますよ。他に(寿司の)ガリ、たまり醤油、ワカメ、ヒジキ、ミズナ(意外とサラダに入っている)、梅干、寿司ライス(普通の短粒米)、豆コーナーにはアズキ(中国系の住人が多いところなのか?)があるところもあります。

私が送ってもらうとすれば、
日本でしか手に入らない(日本にいるとき好きだった)
缶詰、レトルト(鰻も結構おいしいので好きです)、カレールー、お菓子(さきいかなんかはウイスキーにも合うのでうれしいですが、さきいかを売っている日本食料品店はみたことがないです)など、保存が利いて、なおかつ輸送に強く、あまり重くないこだわりのものを送って欲しいです。

基本的に税関において規制されるもの以外は問題ないと思います。

ただし、船便は南回りで赤道を2回通過するので、熱に弱い(日本酒や米など)ものはかなり傷みます。
それとイギリス国内の郵便(Percel)の事情で、ときに濡れた状態になることがあります。ずぶ濡れや品物の破損は運次第ですが、これはイギリス人もイライラさせられるものなので困りものです。

そういう意味で、
米やお餅、味噌、醤油、マヨネーズなど重量があり、ある意味鮮度も大切なものや、濡れたら(湿ったら)一巻の終わりの粉物や大...続きを読む

Qホームステイ先での生理 女性の方、お願いします。

もうすぐアメリカに留学に行きます。
やっとホストファミリーが決まったところです。
60歳代の老夫婦で子供は独立しています。
(子供はみんな男性で女性はいないようです。)

ホームステイしていて生理の時、みなさんどうされていましたか?
生理になる人がいない家庭では汚物入れ等はないように思えます。
ごみ箱がバスルームにあったとしても汚物をいきなり入れるのはNGですよね?
ズバっと尋ねてしまうのがベストだとわかっているのですが、
みなさんの体験も聞きたいと思い質問致しました。
私は恥ずかしながらシーツを汚してしまうこともあるので、今から下の心配が絶えません…。

ちなみにアメリカではレストランなどのトイレに汚物入れはあるのですか?
(最近日本ではオートでうぃ~んと捨てててくれる汚物入れも広まってきているようですが…)

Aベストアンサー

アメリカ在住です。

レストランやデパート、スーパーなどトイレには汚物入れ、というより、ゴミ箱みたいな物があります。
外では、そこに捨てれば良いですよ。
日本のように、人目に触れないようにペーパーでくるむようなことはしない人が多いです。
そのまま使用済みの物が、見えるように捨ててあることもあります。


私はホームステイの経験はありませんが、
シーツを汚す恐れがあるなら、厚手のバスタオルを敷いて寝ると良いですよ。
もし汚しても、水かぬるいお湯で、汚れた部分だけつまんでこすれば落ちます。

汚物ですが、
ステイ先に、質問者様専用のバスルームがあるようであれば
ステイ初日に、自分の部屋・バスルームは自分で掃除する、と申し出て
生理時の汚物はビニール袋に入れて、他のゴミと一緒に出してしまえば良いと思います。
もし、共同でバスルームを使う場合は、汚物は自分の部屋に持ち帰り、汚物用のビニール袋に捨て、室内のゴミと一緒に出した方が良いと思います。

Qホームステイが辛い

こんにちは
現在、ヨーロッパで短期(一ヶ月)ホームステイをしている大学生です。
この国に住むのは、3度目で、前回2回は親の仕事の都合で、約4年ほど住んでいました。
今回、初めてホームステイをしているのですが、ホストファミリーとどうも合いません...
ホストファミリーは2人家族で、おそらく結婚していないと思われます。現在ステイしてるのは僕1人です。ホストファミリーと合わないというのは、この家のご主人と上手くいっていません。
ホームステイは当たり外れがあると聞いていたので、最初から期待はしていなかったのですが、それにしてもなんだか辛いと思う事が多いです。
(1)毎日ではないのですが、頻繁にホストの帰りが遅い(帰宅時間21~12時)。別に帰りが遅くても、かまわないのですが、出かけるときに何の連絡もくれません。ふらっと家を出て、だからいつ帰ってくるのかも分らないし、夕飯も用意されていません。携帯にも出てくれません。3週間ほど前も、ホストの帰りが遅く、電話にも出てくれなかったので、冷蔵庫にある手羽先サイズのチキンを勝手に食べてしまったところ、激怒され「電話しろっていっただろ!もういいよ さよならーさよならーおやすみー」なんて言われてしまいた。異国の地で、しかもステイ先でそんな事言われると、結構凹みますね笑
(2)学校から帰ってくると、大抵ご主人がリビングにいるのですが、「ただいまー」と言っても無言だったり、こっちを見もしないで、生返事を返してきます。夕飯は大抵自室で1人で食べるのですが(リビングにテーブルがないから)、最近は食べ終わって「おいしかった」といっても無視されます。
(3)奥さんのお母さん宅に、もう1人日本人の学生がステイしているのですが、ご主人がやたらと彼と僕を比較してきます。「彼の方が英語が良くできる」「彼はもっと大人だ」「彼と俺はコミュニケーションが取れるけど、お前は英語が下手過ぎて無理」とか結構辛辣です笑仮にもそれが事実だとしたら、僕も受け入れる他ないのですが、そうとも言えません。そもそも、ご主人とその学生はまだ2回くらいしか会った事がないし、正直、僕の方が英語は出来ます。
(4)これは今朝の事なんですが、ご主人は平日は働いていなくて、土曜日だけ仕事に行きます。僕がシャワーに入って5分ほどしたら、「早くでてこい!」とドアの向こうから叫ばれ何事かと思って、飛び出たのですが、「この時間は俺が仕事行くんだから、シャワー使うなよ!何度言ったら分るんだよ」といわれてしまいました。(ちなみにきた初日に「シャワーは好きなときにいつでも使っていいからね」と言われていたんですが)それから1時間ほどして、ご主人は家を出て仕事に向かいました。夕方、仕事から帰ってくるなり「なぁ、土曜のあの時間は仕事だって言ったろ?おかげで遅刻したんだぞ。もう少し考えろよ。それとさ、○○(先ほどの学生)に俺の事話すな ○○は君よりよっぽど大人だし、俺とコミュニケーションが取れる 君は俺と話そうとしない それが君と俺の問題だ」と言われました。その学生と先日、「いやー家でこんな事あってさーすげー怒られたよー笑」みたいな失敗談を、まぁ冗談目かしく話していたのですが、どういうわけかそれがご主人に伝わり、僕が不満をぶつぶつ言っていたと勘違いしているらしいです。僕自身、ご主人が勘違いをしていても、なんだかもう、どうでもいいやって感じなんですけど。

まだまだ挙げればきりがないのですが、このくらいで...長くなってすいません。
このホームステイも残す所、あと2週間なのですが、ここにきてとても辛いと感じるようになってきました。そこで、関係修復に努めるべきか、思い切って家を出ようか考えています。一応、泊まる当てはあります。どうするべきでしょうか?アドバイスをお願いします。

こんにちは
現在、ヨーロッパで短期(一ヶ月)ホームステイをしている大学生です。
この国に住むのは、3度目で、前回2回は親の仕事の都合で、約4年ほど住んでいました。
今回、初めてホームステイをしているのですが、ホストファミリーとどうも合いません...
ホストファミリーは2人家族で、おそらく結婚していないと思われます。現在ステイしてるのは僕1人です。ホストファミリーと合わないというのは、この家のご主人と上手くいっていません。
ホームステイは当たり外れがあると聞いていたので、最初から期待...続きを読む

Aベストアンサー

イギリスに在住しているものです。どこの国のお話かわかりませんが、私の経験に基づいて回答させていただきますね。
イギリスの場合、ホストファミリーは大抵がお金目当てで、収入の足しになるからということでホームステイをしていますが
それにしてもひどい状況ですね。私も以前、イギリス人女性宅で下宿していたことがありますが、似たような目にあいましたよ。本当に色々ありましたが、私の場合は、結局出入り禁止にされていたリビングルームにあった、ピアノに傷がついたので弁償しろと勤務先にいちゃもんをつけられ、会社の社長に仲介に入ってもらいどうにか解決したものの、それがきっかけでその家をでました。食事の支度が出来ていないことがあるということですが、
ホームステイの料金は食事込みになっていますか?また、ステイ先は学校を通して斡旋されたのでしょうか。
そうだとしたら、まず学校に相談すべきです。日本人の場合、'遠慮’が多く、また’自己主張をしない’そして自分が悪くなくても’アイムソリー’と言ってしまうため、結構強欲なホストファミリーに利用されたという話もよく聞きます。
ホストファミリーの承諾なく、冷蔵庫の食料を食べてしまったのは失敗だったと思いますが、もし食費込みの滞在費を払って
いるのだったら、電話が通じない場合、SMS(テキストメッセージ)を送って断りをいれれば良いでしょう。
ご主人に怒られないよう、自己防衛策を取ることが大切です。

挨拶をしても返事をしてくれないというのは、貴方の事を完璧に金づるとしか思っていないからです。もしかして、ホストファミリーは労働者階級ですか?労働者階級の人たちは、教育レベルの低い人が多く、日本人に対する偏見を持っている場合が
多いです。シャワーの件にしても、怒鳴られたときに、一言’いつ使ってもいいって言ったのは貴方じゃないですか’と
言い返すくらいでも良いと思います。とにかく、ヨーロッパでは、自己主張が出来ないと、極端な話'馬鹿’だと
思われてしまいますから。

せっかくのヨーロッパ滞在を、こんなにひどいホストファミリーのせいで台無しにしないでください。一刻も早く、だれかに相談し現状を改善してもらうか、家を出ることをお勧めします。ただし、その場合、絶対に金銭的損失にならないよう
手を打ってくださいね。

イギリスに在住しているものです。どこの国のお話かわかりませんが、私の経験に基づいて回答させていただきますね。
イギリスの場合、ホストファミリーは大抵がお金目当てで、収入の足しになるからということでホームステイをしていますが
それにしてもひどい状況ですね。私も以前、イギリス人女性宅で下宿していたことがありますが、似たような目にあいましたよ。本当に色々ありましたが、私の場合は、結局出入り禁止にされていたリビングルームにあった、ピアノに傷がついたので弁償しろと勤務先にいちゃもんを...続きを読む

Qイギリスポンドの両替はどこで?

質問があります・・・。イギリスポンドが現金で£800ほどありまして、日本円に両替したいと思っているのですが、、、現金を両替してくれる場所が少なく困っています。東京三菱や三井住友の外貨両替を調べてみたところ、手数料が高く(確か1ポンド8円くらいとる???)、それだと馬鹿らしいとおもい、手元において置くべきか両替すべきか悩んでいます。
都内で、もう少し手数料が安くポンドから円に両替をしてもらえる方法はあるのでしょうか?知っている方がおりましたらお教えください。

Aベストアンサー

 両替レートの良し悪しを比較する場合、基準となるレート(銀行間レートまたは公示仲値、*1)からどれだけマージンが上乗せされているか/引かれているかで考えると分かりやすいです。質問文中で「手数料」とおっしゃっているのはこのことかと思いますが、日本の金融機関における英ポンドの為替手数料は1ポンドあたり4円(*2)、外貨現金取扱手数料が7~8円ですので、マージンは8円どころか合計11~12円にもなります。

 金融機関ごとの具体的な数字を申し上げますと、英ポンド現金から日本円への両替レートはみずほ銀行が公示仲値から11円、三菱東京UFJ銀行と三井住友銀行が12円引いた数字です。りそな銀行はWebサイトにレートを掲載していませんが、私が6月初めに調べた結果では11円引かれていました。郵便局(外貨両替取扱局に限る)は12円です。公示仲値が1ポンド=243円00銭のとき、現金両替レートはみずほとりそなで232円00銭、三菱東京UFJと三井住友、郵便局で231円00銭ということです。
 このほか最近は金券ショップでも両替が可能で、レートも銀行より概ね良好です。米ドルと違って英ポンドを扱っている金券ショップはそう多くありませんが、都内ですと例えば[1]の大黒屋で扱いがあります。大黒屋はマージンを1ポンド当たり10円(*3)に設定していますので、銀行より1ポンドあたり1~2円有利ということになります。
 さらに[2]の「ブルー・トラスト・グループ」はマージン8円で両替できます。英ポンド現金を両替する際のマージンとしてはこの8円が私の知る範囲で最小です。「ブルー・トラスト・グループ」は東京・銀座にあるので立ち寄れる範囲かと思いますが、来店は要予約のようです。

 多少手間がかかっても良いなら、みずほ銀行で外貨預金を経由して日本円に振り替える方法があります。
 一般に外貨現金をその通貨の外貨預金として預ける場合、日本円預金と異なり「外貨現金取扱手数料」が課されます。この外貨現金取扱手数料は、冒頭に記した両替と同じ額(1ポンドあたり7~8円)に設定している銀行が多いのですが、みずほ銀行だけは「1回当たり500円」と独自の設定をしています。このサービスは積極的に宣伝されてはいないのですが、同行のWebサイトにひっそりと記されています[3]。
 この後は預けた英ポンド外貨預金を適宜のタイミングで日本円に振り替えるわけですが、その際の手数料は為替手数料の1ポンドあたり4円で済みます。単に口座内で数字を付け替えるだけなので、あらためて外貨現金取扱手数料を支払う必要はありません。
 例えば今回のご質問の800ポンドをいったん英ポンド外貨預金として預け、後日適当なタイミングで日本円に振り替えたとします。まず英ポンド外貨預金にする際に外貨現金取扱手数料の500円を払います。そして英ポンド外貨預金を日本円に振り替える際に為替手数料を3,200円(4円/£×800 £)払います。合計で3,700円ですので、1ポンドあたりのマージンは4円62銭5厘で済みます。
 
 外貨預金経由で日本円に振り替える方法は他の銀行でも可能ですが、外貨現金取扱手数料が1ポンドあたり7~8円なので、その外貨預金を日本円に振り替える際の為替手数料(1ポンドあたり4円)と合計すると11~12円となり、即時両替するのと何も変わらない結果になります。みずほ銀行に限って有効な方法ということです。
 このほかに外貨預金で有名な銀行にシティバンク銀行があります。同行の為替手数料は1ポンドあたり1円と他行より安いのですが、英ポンド現金は預入・払出ともそもそも扱っていないため、外貨預金を経由した日本円への振替えはやはり不可能です。(シティバンク銀行在日支店で取扱のある外貨現金は米ドルのみです)

【まとめ】
(1)日本の金融機関で英ポンド現金を日本円に両替する際のレートは、公示仲値から1ポンドあたり11~12円差し引かれたレートになります。金券ショップなどはこれより多少有利なレートを出しており、知る範囲ではマージンは8円が最小です。
(2)これ以上に有利なレートで両替したい場合、多少の手間はかかりますが、みずほ銀行で外貨預金を経由して日本円に振り替える方法があります。支払う手数料は外貨現金取扱手数料の1回500円と、為替手数料の1ポンドあたり4円の合計です。

参考ページ
[1] http://gaika.e-daikoku.com/
[2] http://www.btgp.org/BTG%20CashForex.htm
[3] http://www.mizuhobank.co.jp/saving/gaika/g_teiki.html

*1 銀行間レートとは文字通り外国為替市場で銀行間の取引に使われるレートで、新聞やテレビで「午前の東京外国為替市場は1ドル=119円90銭から95銭で取り引きされています」と報じられているレートは特に断りのない限り銀行間レートです。
一方で銀行間レートは常に変動しているので窓口での取引基準に使うと煩雑となります。そこで金融機関は1日に1回「公示仲値(TTM)」と呼ばれるレートを定め、その日の取引の基準レートに使います(1日数回の改定を行う銀行もある)。公示仲値は各金融機関が独立に決めるので必ずしも一致しませんが、いずれも銀行間レートを参照しているので金融機関ごとのばらつきは0.1%や0.2%といった程度に収まります。送金レートや両替レートはこの公示仲値に一定のマージンを加算することで機械的に計算されます。
*2 シティバンク銀行の為替手数料は1円です。ただし本文中にも記した通りシティバンク銀行在日支店は英ポンド現金を取扱っておらず、両替することや外貨預金として預けることは不可能です。
*3 売りレートと買いレートの差(20円)を2で割れば、片道のマージンの目安となります。「ブルー・トラスト・グループ」(売買レート差16円)についても同様に、片道のマージンは8円と求められます。

参考URL:http://www.btgp.org/BTG%20CashForex.htm,http://www.mizuhobank.co.jp/saving/gaika/g_teiki.html

 両替レートの良し悪しを比較する場合、基準となるレート(銀行間レートまたは公示仲値、*1)からどれだけマージンが上乗せされているか/引かれているかで考えると分かりやすいです。質問文中で「手数料」とおっしゃっているのはこのことかと思いますが、日本の金融機関における英ポンドの為替手数料は1ポンドあたり4円(*2)、外貨現金取扱手数料が7~8円ですので、マージンは8円どころか合計11~12円にもなります。

 金融機関ごとの具体的な数字を申し上げますと、英ポンド現金から日本円への両替レートはみず...続きを読む

Qイギリスへの食品持込

来月にイギリスへ短期の語学研修に行きます。
自炊の寮に滞在するので母と相談して日本からインスタント食品(おかゆやレトルト、カップラーメン)を少し持って行こうという話をしています。
しかしここで今食品の持込については厳しいと知ってそれについての情報を集めています!!
自分で調べてみたもののうまく情報が出てきません…
どの程度持込が可能なのか、持込不可の食品があるのか、特別な申請が必要なのか…知っている方教えてください!
またはこれらの情報について詳しく載っているサイトをご存知の方もお願いします!!

Aベストアンサー

アメリカやオーストラリアなどは肉類を中心にかなり厳しく制限されています(カップ麺も肉エキスの入ったスープだとダメだとか)。

ですが、英国の場合は肉類を除きそれほど厳しくはありませんので、ご安心ください。
質問に例示された食品は持ち込めます(もちろん個人消費とみなされる量の場合です)が、具に肉そのものが入った商品(カップヌードル(しょうゆ・カレーなど)やチャーシュー麺とか!)は避けておいたほうが無難でしょう。

もっともNo1様がご指摘の通り、割高ではありますが日本食材はほとんどのものを買うことが出来ます。

QWould you like~?とWould you~?の違いは

相手に何かをお願いするときに、
Would you like~?
Would you~?
と両方の言い方があると思うのですが、likeをつけるかつけないかはどのように判断するのでしょうか?
また意味はどう変わるのでしょうか?

Aベストアンサー

Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。

依頼表現で使われるwouldやcouldは、「条件節(if節)の内容を言外に含めた婉曲用法」なのです。つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。Will you~?やCan you~?はただの助動詞の勧誘表現ですから、wouldやcouldのような婉曲用法はないのです。

Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧めたら)~をお気に召すでしょうか?」という丁寧で控え目な調子の出る勧誘表現なのです。I would like to~「~したい」(~することをできればしたい)という表現もこの用法からきているのです。

Would you like~のlikeは「~を好きである」という他動詞でlikeの後に名詞を目的語として持って来ることができます。例:
Would you like another cup of tea?「もう一杯紅茶如何ですか?」
Would you like going on a picnic?「ピクニックに出かけるというのは如何でしょう?」
Would you like to go on a picnic?「同上」(このto不定詞は名詞的用法)

ご参考になりましたでしょうか。

Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。

依頼表現で使われるwouldやcouldは、「条件節(if節)の内容を言外に含めた婉曲用法」なのです。つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。Will you~?やCan you~?はただの助動詞の勧誘表現ですから、wouldやcouldのような婉曲用法はないのです。

Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧め...続きを読む


人気Q&Aランキング