プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

the board of directors and the institution’s primary supervisor.

これはアメリカ金融機関の経営上位層に関する説明の一節ですが,primary supervisorの適訳に苦慮しております。アメリカの財界に詳しい方がいらしたら,適訳を御願い致します。

A 回答 (2件)

NO1です。

失礼しました。

【社外取締役】

と訂正をして下さい。
    • good
    • 0

たぶん【社外役員】の意味で使われているとおもいますが、確証はありませんので、他の解説があればその方の回答が正しいと考えてください。



http://ja.wikipedia.org/w/index.php?title=%E7%89 …

http://ja.wikipedia.org/w/index.php?title=%E7%89 …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!