クレオパトラのギリシャ語について
クレオパトラ7世フィロパトル
のギリシャ語は
「Κλεο?τρα Φιλοπ?τωρ」
と書きますが、私が不慣れな
ギリシャ語で読むと、
「クレオアトラ」のように
読んで英語のP音にあたる
ギリシャ文字が分かりません。
是非、ギリシャ語の分かる方
解説をお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

もしかして


http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AF%E3%83%AC% …
これを見ていませんか。

間違いです。#1のリンクにある英語ページも、ギリシア語ペー(http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9A%CE%BB%CE%B5% …)も、正しいπのある綴りになっています。

ウィキペディアには間違いもあります。言語に関することは原語のページと比較することをおすすめします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございます。非常に助かりました。
どうも、有難う。

お礼日時:2010/05/08 10:44

pは、クレオパトラの方も、フィロパトルのほうも、円周率のパイと同じ文字です。

下記をご覧下さい。

 http://en.wikipedia.org/wiki/Cleopatra_VII
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。でも、日本語の
「クレオパトラ」を検索して
日本語のwikiのクレオパトラを御覧下さい。
そうすると、「π」がありません。
英文のサイトと違いがあります。
私の間違いでしょうか?
私には分かりません。
是非、教えて下さい。

お礼日時:2010/05/08 10:40

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q特番で使われていたローマ時代の映画タイトル

年末年始の特番でみのもんたがMCをしていた
ローマの歴史をたどる番組(稲垣吾郎と女性がナビゲート)で
ところどころ使われていたジュリアスシーザー(?)の映画の
タイトルをとても知りたいです。

あれ以来、ローマやクレオパトラに大変興味を持ち
そのような時代歴史映画を見たいのですが・・・

上で使われていた映画に限らずそのような映画を
ご存知の方いましたらアドバイス頂けると嬉しいです。

Aベストアンサー

その番組は見ていませんので、そのタイトルなどは分かりません。替わりに歴史映画をご紹介したいと思います。
「300」スリーハンドレッドと読みます。
100万人のペルシャ軍がスパルタに攻め込みます。それを迎え撃つスパルタ軍はたったの300人でした。これでペルシャ軍を撃退出来るのか!。予告編を見る事が出来ます。
http://wwws.warnerbros.co.jp/300/

「グラディエーター」
次期皇帝と思われていた将軍が、部下の裏切りにより処刑される事になります。ここから運良く脱出して故郷に戻ると、妻と子供が惨殺されていました。
http://movie.goo.ne.jp/movies/PMVWKPD31885/comment.html

あとは少し古くなりますが、
「ベン・ハー」
http://www.geocities.co.jp/Hollywood/5710/ben-hur.html

「ローマ帝国の滅亡」
http://movie.goo.ne.jp/movies/PMVWKPD9836/comment.html

「ジュリアス・シーザー」
http://movie.goo.ne.jp/movies/PMVWKPD4424/comment.html

「クレオパトラ」
http://www.geocities.co.jp/Hollywood/5710/cleopatra.html

「アントニーとクレオパトラ」
http://movie.goo.ne.jp/movies/PMVWKPD652/comment.html

これはまだ新しい映画です。
「トロイ」
http://movie.goo.ne.jp/contents/movies/MOVCSTD4738/

代表的なのはこれくらいかなと思います。

その番組は見ていませんので、そのタイトルなどは分かりません。替わりに歴史映画をご紹介したいと思います。
「300」スリーハンドレッドと読みます。
100万人のペルシャ軍がスパルタに攻め込みます。それを迎え撃つスパルタ軍はたったの300人でした。これでペルシャ軍を撃退出来るのか!。予告編を見る事が出来ます。
http://wwws.warnerbros.co.jp/300/

「グラディエーター」
次期皇帝と思われていた将軍が、部下の裏切りにより処刑される事になります。ここから運良く脱出して故郷に戻ると、妻...続きを読む

Q厚いギリシャ語-英語辞典で調べても、lemmaというギリシャ語が見出し

厚いギリシャ語-英語辞典で調べても、lemmaというギリシャ語が見出し語で見つからないのですが、私の探し方が間違っているのか、存在しない理由が何かあるのでしょうか?

Aベストアンサー

オクスフォードのリデル&スコットを見たところ大中小どれにも載っていました。

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0057:entry=lh=mma

例文として古典期作家の名も見えます。古典ギリシャ語の一般的な語彙だと思います。

Qでっかい映画、教えて・・・

どんな意味でもいいので、でっかい映画を教えて下さい。
私が頭に浮かぶのは、とにかくセットがでかかった『クレオパトラ』ですね。
結果的は主演のエリザベステイラーの出演料とセットの費用で大赤字になって、映画史的にはちっちゃな作品になってしまいましたが・・・
あ、もし「でっかい映画」が思い付かなければ、「ちっちゃい映画」でも結構です。

Aベストアンサー

お邪魔します。
私には、ロシア映画ですね。
「ヨーロッパの開放」ムチャクチャ長く、戦車の数も登場エキストラも、なんせソ連の国家映画ですから初めて見たとき驚きました。(戦車500両、エキストラはソ連の兵士)1,2,3,とクルクス大戦車戦からベルリン陥落まで、本当に疲れる映画です。
それと「戦争と平和」これも凄く長くスケールでかいです。ロシア映画は暗いです。
アメリカ映画だと「史上最大の作戦」「バルジ大作戦」「空軍大戦略」「十戒」「ベン・ハー」「トラ・トラ・トラ」「ミッドウェーイ」
 「エルシド」「遠すぎた橋」ん~~。キリがない!!
見た映画思い出しました。この中で何枚かはDVDでもっています、又見てみたく成りました。
又おじゃまさせていただきます。

Qヘブライ語・ラテン語・ギリシャ語がわかる方!

別の質問でキリスト教について教えてもらい、
ヘブライ語・ラテン語・ギリシャ語に少し興味を持ちました。

そこで、まず最初は数の数え方から覚えてみようとネットで探したのですが、
ギリシャ語の数字は「ミゼン、エナ…(中略)…エネヤ、ゼカ」というのは、見つけましたが
他の言語は、見つかりませんでした…(^_^;)

そこで、ラテン語・ヘブライ語での、数の数え方(0~10まで)を教えてください。
(カタカナで読み仮名を書いていただければ嬉しいです…)

また、ヘブライ語・ラテン語・ギリシャ語の挨拶や簡単な単語が載っているサイトや本等がありましたら、教えていただければ幸いです。
(真剣に学習を始めたわけでなく、まだ興味段階なので、あまりに高い本などは買えません…/汗)

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

まず、ラテン語では、

0  nihil ニヒル(なにもない、虚無の意)
1  unus ウーヌス
2  duo ドゥオ
3  tres トゥレス
4  quattuor クァットゥオル
5  quinque クィンクェ
6  sex セクス
7  septem セプテム
8  octo オクト
9  novem ノヴェム
10  decem デケム

英語の9月から12月までが、本来7月から10月までの呼び名であったことがわかりますね。

ヘブライ語では、(聖書ヘブライ語ではなく、現代語ですが)

0  efes エーフェス
1  ekhad エハードゥ akhat アハートゥ
2  shnayim シュナーイム shtayim シュターイム
3  shloshah シュロシャー shalosh シャローシュ
4  arba’ah アルバアー arba’ アルバー
5  khamishah ハミシャー khamesh ハメーシュ
6  shishah シシャー shesh シェシュ
7  shiv’ah シヴアー sheva’ シェーヴァ
8  shmonah シュモナー shmoneh シュモネー
9  tish’ah ティシュアー tesha テーシャ
10 ‘asarah アサラー ‘eser エーセル

左が男性形、右が女性形です。
文字はここには表示できません。

まず、ラテン語では、

0  nihil ニヒル(なにもない、虚無の意)
1  unus ウーヌス
2  duo ドゥオ
3  tres トゥレス
4  quattuor クァットゥオル
5  quinque クィンクェ
6  sex セクス
7  septem セプテム
8  octo オクト
9  novem ノヴェム
10  decem デケム

英語の9月から12月までが、本来7月から10月までの呼び名であったことがわかりますね。

ヘブライ語では、(聖書ヘブライ語ではなく、現代語ですが)

0  efes エーフェス
1  ekhad エハードゥ ak...続きを読む

Q【クレオパトラはエジプト人ではなくギリシャ人だった?】 なんでギリシャ人のクレオパトラがエジプトに居

【クレオパトラはエジプト人ではなくギリシャ人だった?】


なんでギリシャ人のクレオパトラがエジプトに居たのですか?

そしてギリシャ人のクレオパトラがエジプトの王妃になってさらにローマ人と結婚してローマに嫁いだの?

どこからギリシャ人のクレオパトラはエジプトにたどり着いたのか教えてください。

しかもクレオパトラは黄色人じゃなくて白人だったって本当ですか?

たまたま銅像の色が茶色かったからクレオパトラを誰も白人だとは思わなかった。

Aベストアンサー

エジプト人って、色は黒くないですよ。今の”中東の人”って言えば分かるでしょうか。当時のギリシャやローマの人も今の”中東の人”です。アングロサクソンの血が入ってくるのはもう少し後です。

イエス・キリストも白人のイメージがあるでしょうが”中東の人”です。

Qmust have p.p. と should have p.p.

must には、(1)ねばならない (2)にちがいない
should には、(1)べき (2)はず
という意味がありますが、どうして、must have p.p. は(2)の意味になって、should have p.p. は(1)の意味になるのでしょうか? must have p.p. が「~しなければならなかったのに」で、should have p.p. が「~するはずだったのに」でもいいような気がするのですが、どういうことでしょうか?

Aベストアンサー

must については、仰るとおり、must have done で、「~しなければならなかった」と言う意味にはならず、「~したにちがいない」と言う意味にしかなりませんが、shuoud have done は「~するべきだった」だけでなく「~するはずだったのに」と言う意味になります。

ともかく、過去の事柄について、どの意味も表現自体は出来るわけです。

1.「~しなければならなかった」:I had to go there.:「そこへ行かなければならなかった」
2.「~したに違いない」:I must have left it on the train.:「電車に置き忘れたに違いない」
3.「~するべきであった」:I should have gone there.:「そこへ行っておくべきであった」
4.「~するはずだった」:I should have gone there.:「そこへ行くはずだった」

なぜ、こんな違いが出るかと言ったら、shouldは過去形で、must は現在形だからと言うことですね。
mustの意味は、「絶対だ、100%だ」と言うことで、「列車に置き忘れたと言う可能性は、今考えて、100%だ」と言う意味ですし、「~しなければならなかった」は、過去のある時点での心情の表現ですから、心情表現自体が過去形ある必要があります。
should については、どちらも過去のある時点での心情を表していて、どちらも可能です。

また、mustは、元々は、別の単語の過去形です。過去のことは、既に決定されたことで変えようがないので、その意味で、「絶対」と言う意味が、現在形として使われるようになったのでしょう。

must については、仰るとおり、must have done で、「~しなければならなかった」と言う意味にはならず、「~したにちがいない」と言う意味にしかなりませんが、shuoud have done は「~するべきだった」だけでなく「~するはずだったのに」と言う意味になります。

ともかく、過去の事柄について、どの意味も表現自体は出来るわけです。

1.「~しなければならなかった」:I had to go there.:「そこへ行かなければならなかった」
2.「~したに違いない」:I must have left it on the train.:「電車に...続きを読む

Q『クレオパトラのため息』について

『クレオパトラのため息』というのを
知人から聞いて調べています。
カオス理論の本に載っていたらしいのですが
なんでも
クレオパトラが吐いたため息が、
今でも私たちの呼吸に、ほんの少し混じっているから
人の体は完全に滅びることはない。
焼かれた煙がいつまでも残っていることになっているという話らしいなのですが…。

『クレオパトラのため息』について
ご存じの方はいらっしゃいますか?

Aベストアンサー

とても興味深いお話ですね。知識がなくてもあれこれ想像してしまいます。
知識が無いが故にお力添えになれるかわかりませんが…。

「クレオパトラの溜息」で検索して気になる記述が2件ありました。
http://homepage3.nifty.com/logical/column111.html 
http://www.7andy.jp/books/detail/-/accd/02915223/introd_id/Xmo46Wk9o3689496i81Gi5X96AGA3461/pg_from/u

2件目は書籍でタイトルは『クレオパトラの黒い溜息』(小峰元/著 講談社)とあります。絶版のようですが書評に“人はすべて「縁」がある。クレオパトラのため息の様に。 ”とあります。1件目の記述の内容と照らし合わせて考えると、人は本人が望むと望まないとに係わらず何処かで繋がっている。他人の呼気が自分の体から完全に抜くことが出来ないように。自分の意思で物事を考えているようでも、何処かで他人の思考の影響を受けて(受け入れて)生きている。そんな意味になるのかと思いました。

またweeさんご自身の解説と併せて自分なりに考えたのですが、人が他人の呼気の一部を体内に取り入れて生きているように意思も(全てではなくたった一部分でも)引き継いでいかれる連鎖を不死のように喩えた言葉ではないかと思います。

私も『クレオパトラのため息』について本当のことが知りたいです。



 

とても興味深いお話ですね。知識がなくてもあれこれ想像してしまいます。
知識が無いが故にお力添えになれるかわかりませんが…。

「クレオパトラの溜息」で検索して気になる記述が2件ありました。
http://homepage3.nifty.com/logical/column111.html 
http://www.7andy.jp/books/detail/-/accd/02915223/introd_id/Xmo46Wk9o3689496i81Gi5X96AGA3461/pg_from/u

2件目は書籍でタイトルは『クレオパトラの黒い溜息』(小峰元/著 講談社)とあります。絶版のようですが書評に“人はすべて「縁」がある。...続きを読む

Q「コア(core)」のラテン語とギリシャ語読みについて

核とか中心とかいう意味の「コア(core)」をラテン語とギリシャ語でどういうのかを知りたいのですが、どなたかご存じの方おられますでしょうか?
カタカナ読みとアルファベットの綴りが知りたいです。
例)コアなメンバーだけ集めてミーティングする。って感じで使う場合の「コア」です。

Aベストアンサー

羅 → centrum ケントゥルム
希 → πυρην ピ(ピュ)レーン [本当は η にアクセント記号が付くのだが、ここでは文字化けするので省略]

Qクレオパトラについて

クレオパトラについて調べているのですが、クレオパトラの家系図など
ありませんか?
できれば詳しいのが良いです。お願いします。

Aベストアンサー

ANo.1のWiki.の英語のところにCleopatra VIIの家系図が載っていますよ。
http://en.wikipedia.org/wiki/Ptolemaic_dynasty

Qギリシャ語の気息記号&アクセントをWordでつけたい

キーボードにギリシャ語(EL)を入れたんですが、気息記号(’や逆向きのやつ)、アクセント記号(^とか`とか)のつけ方が分りません。
キーボードを表示させて、なんとか普通のアクセントだけはつけられるようになったんですが、それ以外のキーが見当たりません。
^は一応あるんですが、ηなどの字の上につけたいんです。キーボード左上に点3つみたいなキーがあるから、それが曲アクセント( ^ )なんでしょうか?
使っているキーボード設定はIME スタンダード(Office 2003を入れたのでたぶん2003バージョン)です。

自分が今勉強しているのは古代ギリシャ語なんで、現代ギリシャ語には気息記号や ` は存在しないのかもしれませんが…。

Aベストアンサー

「ギリシャの箱」というサイトで詳しく説明されています。
参考にされてみては?

参考URL:http://homepage1.nifty.com/suzuri/000/pc6.html


人気Q&Aランキング

おすすめ情報