最新閲覧日:

They don't know how to design a loose hull that is narrow.They design a boat if it isn't loose the first thing they do is make it wider.
上の文章に出てくる「loose」という語を、「密度の低い=浮力のある」と解釈することは可能でしょうか?
そうすると、「幅の狭さを補うような浮力のあるボートをつくれないから、船体の幅を広くするしかない」というような意味になります。
この文についてのご意見をいただけませんか?

A 回答 (2件)

彼らは狭いながらもゆったりとした船体(殻)を設計する術を知らない。



最初設計したものが、ゆったりしてないなら、彼らが先ずなすべきことはもっと巾広く設計することだ。

以上のような意味だと思いますが!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たいへん助かりました。ありがとうございました。

お礼日時:2001/04/06 08:29

「余裕があるのに細身の艇体を作る方法など知らない。

もしボートに余裕がなければ、最初にするのは艇幅を広くすることだ」

loose=(搭乗者にとって)余裕がある、ゆるい

という意味じゃないですか?
カヤックの話ですよね?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おっしゃるとおりの意味だと思います。ありがとうございました。

お礼日時:2001/04/06 08:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報