アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

アメリカ人はくしゃみをすると、なにかおまじないを唱えますが、あれはなんですか?

A 回答 (5件)

何を言っているかは他の回答者が書かれている通りなのでそれでOKです。



実際に住んでみると面白いのは決して「ブレス・ユー」という風には聞こえないということ。
くしゃみをしますよねそうすると、どこかから「ぶれっしゅー」という感じの発音で聞こえてきます。
まるでその人もくしゃみをしたかのような発音に聞こえる時もあります。
そうすると、言われた本人は「Thank you!」と返すのです。

そして、これは決して知った間柄だけの範囲でないということ。
例えばエレベーターで一緒になった全く見ず知らずの人、たまたま飛行機で横に座った誰か・・・
とにかく近くにいた誰でもが言ってくれます。
そして、これをキッカケに話が始まったりもします。

日本では全く見ず知らずの人がくしゃみして「大丈夫ですか?」など言いませんよね。
コミュニケーションのとてもよい国です・・・
    • good
    • 0
この回答へのお礼

皆様から早速回答いたきまして、大変恐縮しています。
社内のメールのレスポンスよりぜんぜん早いのには驚きました。
すばらしいコミュニケーションと改めて感激しました。
ところで、回答いただきましてたいへんありがとうございます。
わたしは、心配するなよとの意味から、いっしょに軽くくしゃみをしてくれて
居たのだと思いましたが、くしゃみをすると、必ず見ず知らずの人でも
何か言うので、少しおかしいんじゃないかと、勘違いしておりました。
皆様のお陰で、謎が解けました、たいへんありがとうございました。

お礼日時:2010/05/21 11:29

古いカソリック由来の習慣だそうですが、日本でも古くは似たような習慣がありました。

(沖縄あたりでは昭和くらいまではまだ残っていたようですが)
これは明らかにおまじないの意味合いが強いようです。
カソリック(ラテン語圏)の習慣の方も、キリスト教布教以前の民間信仰由来の習俗が取り込まれたという可能性もありますし、中国南宋時代の随筆にも似たような習俗の記述があるなど(洪邁『容斎随筆』巻四「噴嚏」参照 ちなみに日本で云う「人に噂されたら・・」の起源もそのあたりだそうです)、洋の東西を問わず同様の習俗が散見されますので、もしかすると同一起源がどこかにあるのかもしれません。
そうでなくとも、くしゃみというのは病気の前触れのようなものですから、自然にそういった習俗が同時発生することも十分にあったと考えられます。
余談ですが。

参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%8F%E3%81%97% …
    • good
    • 0

おまじないの内容については先に書かれている通りですが


このおまじないは、英語圏ではだいたい言ってるみたいです。
少なくとも、イギリス・アイルランドでは目撃してます(実はアメリカ人だったって
事はありません;)
    • good
    • 0

前に同じような質問がありましたのでご参考に。


http://oshiete.goo.ne.jp/qa/765858.html

一般的には BLESS YOU ですね。
言われた人はTHANK YOU と返すようです。
    • good
    • 0

くしゃみをした人になら、


Bless you か God bless you だと思います。

意味は日本のお大事にと似たような感じです、
神のご加護をというよう様な感じです、Blessは神の息吹のことです。

体内に悪魔がいて、その悪魔がイライラするとくしゃみが出るとか言われているそうです、他にもあったけど忘れました。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!