人に聞けない痔の悩み、これでスッキリ >>

How well the cells join controls how strong the memory is.
上記の文書の訳し方が今一うまくいきません、どうのように区切りどんな感じで訳せばよろしいのでしょうか?どなたか分かる方、ご教授のほどよろしくお願い致します。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

■区切り


主部 (~が)How well the cells join
動詞(~する)controls
目的節(~を)how strong the memory is.

■それぞれの意味
How well どれくらいうまく
the cells join 細胞が結合する

controls コントロールする

how strong どれくらい強いか
the memory is 記憶が

■一文の意味
「どれくらいうまく細胞が結合するかが、どれくらい記憶が強いかということをコントロールします。」
あるいは、もう少しこなれた訳は、
「細胞の結合のしかたが、記憶の強さを左右します。」とか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変助かりました!ありがとうございます。

お礼日時:2010/05/21 15:42

すみません。


私の考え方は全然違いましたね。
以降、適当なことを言わないように気をつけます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2010/05/21 15:41

How well the cells join controls,/ how strong the memory is.



「~すればするほど、~である。」の比較級じゃないですか?
「the cellがjoin controls wellすればするほど、the memoryはstrongになる。」
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング