このRunの意味が分かりません。

http://msdn.microsoft.com/en-us/library/document …(v=office.14).aspxを見ています。

このなかで、
This element specifies a run of math text.
とあり、このHTMLの中の、「Run」が日本語いうなんなのか意味が不明です。
お分かりの方、ご教授いただけると助かります。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

>This element specifies a run of math text



Public Class Run
  Inherits OpenXmlCompositeElement

確かに、 a run of math text math text のひとつづきという意味ですが、Run Class の説明で、a run of ~は、ネイティブなら間違いようはないけれども、こういう文章はしゃれなのでしょうか?でも、そんなことはどちらでも良いことだと思います。

Class のRun は、日本語なんていうものは存在しないと思いますが、Word 2007を調べれば分かるような気がします。いずれにしても、そのChild Elements でしか、そのクラスを具体的には知ることができませんね。
    • good
    • 0

run ではなく a run です


n: run of ~
通路のようなものですね
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qhttp://s1.gazo.cc/up/229144.jpg http://s1.gazo.cc/

http://s1.gazo.cc/up/229144.jpg
http://s1.gazo.cc/up/229146.jpg
□5番の日本語訳を教えてほしいです!

Aベストアンサー

職員室の外で別の教職員と議論していたら、ジャックが来てどうしたんだと尋ねるから、野球チームからはずされたことが公平に感じないんだと答えた。

QI run faster than ....

I run faster than you run と I run faster than you は、どちらも正しい文法ですか?

thanの後ろは「faster」が来る直前まで書くべき(前者)だと思っていたのですが、中学校とかでは than you のようにthanの後ろは名詞だけが来る方(後者)で習ったような...。
thanの後ろに文が来ても良かった気はするのですが...。

Aベストアンサー

>I run faster than you run と I run faster than you は、どちらも正しい文法ですか?

その通り正しいです。
I run faster than you (run).
と省略されているのです。

I'm taller than he is tall.
I'm older than she is old.

これが正しい文章ですが一般的には、

I'm taller than he/him.
I'm older than she/her.

となるわけです。

QA man,on vacation in Paris, sees...........................

いつもお世話になります。今回も質問よろしくお願いいたします。
NHKラジオ講座より
A man,on vacation in Paris, sees who he thinks is his old classmate from high school.
パリで休暇中の男が、高校時代のクラスメートらしき人物を目にする。

文章の構成がよく分りません。
(質問1)主語が2つのカンマで区切られていますが必要なのでしょうか?外すとどうなりますか?
(質問2)「he thinks」で「~らしき」を表していますが、前後の文章のつながりが分りません。平易に解説をお願いいたします。
(質問3)「who」は関係代名詞ですか?

初心者です、よろしくご指導お願いいたします。以上

Aベストアンサー

こんにちわ。
私の感じた限りで説明させて頂きますね。

1.まず最初のカンマですが、これは並列を判りやすく表すようにつけたものと考ました。付けても付けなくても文章の意味は同じですが、カンマで付け足された部分がちょっと強調されたようなニュアンスになると思います。
また、カンマが付くと、
「ある男が、その男はパリで休暇中だったのだが・・・」のように、区切られた部分を後に訳す場合もあります。

2.who (he thinks) is his old classmate from high school
これは()の部分を抜き出して考えましょう。
who is his old classmate
彼の昔のクラスメートです。
に(he thinks)が入り、「そう彼が思う」と付け足しているわけです。なので、「クラスメートであると彼が思う=クラスメートらしき」と訳されているのでしょう。

3.2.の答えを見ていただけば判ると思いますが、whoは先行詞を含む関係代名詞です。

Q英語の並び替え問題です。 よろしくお願いします。 1.(you/how/do/want/the/so

英語の並び替え問題です。
よろしくお願いします。
1.(you/how/do/want/the/soon) cleaning to be done?

2.His argument was convincing; otherwise (agreed/have/him/no/one/with/would).

3.A:Call me when you get there (it/no matter/time/what/is).
B:OK, I will.Bye.

Aベストアンサー

how soon do you want the cleaning〜

no one would have agreed with him

no matter what time it is

QWe're very much accustomed to....................

NHKラジオ英会話講座より
But we're very much accustomed to our weekly walks.
でも、毎週歩いてゆくのがごく当たり前になっていて。

質問:very muchについてお尋ねします。
「ごく当たり前」と訳されています。普通は「たいへん、大いに、とても、・・・」などと訳されます。違いに戸惑っています。上の文と同じような使い方を教えて下さい。参考例も幾つかお願いいたします。 以上。

Aベストアンサー

veryって「とても」ですよね。
muchは「たくさん」
accustomedは「いつもの」とでも訳しましょうか。

とてもたくさんいつもの=とても毎日ありふれていること
=とても毎日やっているようなこと=とてもごく当たり前=ごく当たり前

私が訳した場合なら、「至極日常的な」って感じです。

最初は「とてもたくさんの有り触れた」でもいいんですよ。
でも日本語的に変でしょう。
だからきれいな日本語に訳せるように心がけたら上手く行きますよ。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報