以下の文の和訳をおねがいします。
But what if everyone loved to be 100? Or 120? the world would become an increasingly crowded place.
Another complication:Germline engineering will not be free or even cheap; not everyone will be able to afford it. Will this create a new "genetic gap" between rich and poor?
"In a world in thich we have the power to turn human beings into manufactured objects, certain diseases have disappeared from the world.
Ad people do live longer and run faster and jump higher. But the don't seem to be any happier," says Leslie Fiedler, an essayist and cultural critic at the University of Buffalo.
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
(意訳調です(^^)
けれど、全員が100いや更に120を望んでいた場合はどうだったでしょう?世界は急激に混雑して狭い世界になったのではないでしょうか?(※100/120は%のような確率だと私は理解しました)
更に大問題なのは、生殖細胞技術はただではありませんし、安いわけでもありません。全員がそれが受けられるわけではないのです。これは、富める者と貧しい者との間で「遺伝上の格差」を引き起こしませんでしょうか?
(※多分不妊治療や人工授精などの事だと思います)
「ひとつの世界の中でみんなが深く関わり合いながら、人は人類をある種の加工可能な物として見立てるような力を得ました。そしてある種の疾病はもう世界からなくなりました。
Ad?の人々は確実に長生きし、他人よりも早く走る事が出来て、高くジャンプすることも出来ます。しかし、それは幸福かというとそうではないように思います。」University of Buffaloのエッセイストであり文化評論家でもあるLeslie Fiedlerはそう語りました。(※AdはAmdでしょうか?通常は広告の略語でadとして使われる事が多いと思います)
No.1
- 回答日時:
「しかし,誰もが百歳、あるいは百二十歳まで生きたいと思ったら、世界はますます混雑した場所になる。
さらに問題がある、ジャームラインの技術は、無料でないどころか安くさえもない、皆が皆、その恩恵にあずかれる経済的な余裕がある訳ではない。これが富めるものと、貧しいものとの間に、新しい『遺伝子の断層』を、作るのであろうか?
『人類を製造品に変える力を持つ世界では、ある種の病気は地球上から姿を消した。
そして、ヒトは前より長く生きるようになり、速く走るようになり、高く跳ぶようになった。しかし、別に前より幸福なようには見えない』とバッファロー大学の随筆家であり、文化評論家でもあるレスリー・フォスターは言う。」
でしょうか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 英文解釈をお願いします。 2 2022/07/21 11:13
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
『Time to wind thing up』
-
イーサン・フロムの和訳ってあ...
-
The secret to having it all i...
-
和訳お願いします。 四角で囲ん...
-
a run of A はどういう意味です...
-
在学証明書の和訳
-
EU関係の言葉でCommission Comm...
-
論文中に企業名やその所在地を...
-
和訳をお願いします
-
introduceの自動詞的な意味がわ...
-
ある洋楽の歌詞の一部なんです...
-
basics done right はどういう...
-
和訳してください。 you just f...
-
曹禺 「雷雨」 和訳
-
和訳 among others
-
和訳お願いします。 I got hair...
-
下の和訳のおかしな箇所の添削...
-
I'm touching myself tonight ...
-
かなり長文で申し訳ないですが...
-
low effective moduliの意味
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
『Time to wind thing up』
-
和訳してください.
-
和訳お願いします。 四角で囲ん...
-
I'm touching myself tonight ...
-
論文和訳:健常成人と健康成人...
-
論文中に企業名やその所在地を...
-
在学証明書の和訳
-
上手く和訳出来ないので教えて...
-
Birth Certificateを和訳してい...
-
ClownPlus Level3 new edition ...
-
和訳してください!お願いします!
-
a run of A はどういう意味です...
-
repeatとloopはどう違いますか...
-
至急 All AboardEnglish IIの...
-
和訳お願いします!!
-
reaching out ってどういう意味...
-
写真の青線部についてですが、a...
-
英語のわかる方。英語の洗濯表...
-
Aha!の歌詞和訳をお願いします
-
和訳お願いします!
おすすめ情報