最新閲覧日:

First nameとLast nameを教えていただきたいです。

大森雄太(オオモリ ユウタ)の場合First nameとLast nameはどの部分をいうのでしょうか。

どなたかご存知の方、教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

アンサープラス

first nameが名前、family nameが苗字ですね。


名前は「親から貰った」ということで、given nameとも言うようです。

・given name goo辞書 
http://dictionary.goo.ne.jp/ej/35954/meaning/m0u/

A 回答 (20件中1~10件)

First name ユウタ


Last name オオモリ です
英語では、重要な単語から並べます。
オオモリは、家族の苗字です。
family name とも言います。
オオモリさんは家族単位で
結構いると思います。
ユウタも同名いると思いますが、
個人名でその人だけのものですから
重要度が高くFirst name になります。
    • good
    • 101

First: 雄太、last : 大森です。

    • good
    • 33

First name: ユウタ


Last name: オオモリ 
    • good
    • 25

英語で名乗る時って、苗字と名前を反対に言います。



最初にいう名前だから、first name
最後にいう名前だから、last name
って覚えておくといいですよ!!

ちなみに1番の方の補足で
middle nameってありますが
middleっていうのは中間とか真ん中って意味があります。

だから順番としては
first name, middle name, last name
になります。

覚えておくと自分の名前だけではなく
いろんな方の名前が言えるようになります。

例えばハリーポッターの作者は
J.K.ローリングさんといいます。
彼女はJとKとローリングと三つありますよね。
イニシャルは略しているだけですが、
外国の方はこのようにmiddle nemeを持っています。
    • good
    • 28

First name = 雄太


Last name = 大森
です。

first name = given name(親から与えられた名前) = forename = 名前
last name = family name = surname = 名字(姓)


以下、余談です。
基本的に日本人にはいませんが、
middle name なんていうのもあります。
名字と名前の間の名前です。

ほかにはEnglish name。
これは自分の名前が外国人にとって発音しにくいので、自分で英語で何と呼ばれたいかつける名前です。
English nameをつけるのは日本人というより中国人や韓国人に多いです。
    • good
    • 22

NO14の回答(first name = OMORI


last name = Yuta)

は他の方の回答と真逆ですが、どちらが本当でしょうか?

それともNO14の方の勘違いでしょうか?


私は今まで、First name と云えば先に来る名前
の方で、Last nameは姓(OMORI)の方と思って
いたのですが・・
    • good
    • 13

first name = OMORI


last name = Yuta

外国では自国の姓名が馴染みがないという理由で、上のように苗字をすべて大文字で書いて、どちらが姓、名なのかを明示することが一般的です。

日本人の姓名はfirst name を given name と, last name を family name という方が、実情に合っているようです。(間違いではありませんので、覚えやすい方でいいです。)

蛇足ですが、
英語の中にローマ字の長音を混ぜる時は、OO とはせずに、O だけです。「オモリ」か「オオモリ」か分からないという意見があります。しかし分からなくて普通なのです。日本語でも「東」が「ひがし」か「あずま」か、本人に聞くまでは分かりません。
Toukyou, Kyouto, Oosaka などどしないことから考えれば分かると思います。
    • good
    • 15

どちらでもかまいません。


最近では中学校の英語教科書でも2通りの記述法を示しています。
(1)Yuta Omori
(2)Omori Yuta
    • good
    • 13

友達が簡単な覚え方を教えて暮れました。


英語では苗字と名前が逆になりますよね
My name is…先にYutaがきて、その後にOmoriと続くので、
先に名乗るのがファーストネームで、後に名乗るのがラストネームです。
    • good
    • 11

first name は太郎 last name は田中です

    • good
    • 5

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q海外通販の住所入力 (イギリス式だと思います)

数年前にアメリカのサイトから通販したことはあるのですが、
今回通販をしたいイギリスのサイトでは、住所入力に戸惑っています。
やはり米式と英式は違うのでしょうか?

Title:
Firstname:
Surname:
House name/number:
Street:
Town:
County:
Postcode:
Country:
E-mail address:

「タイトル」「ハウスネーム/ナンバー」「ストリート」等がわかりません。
住所は○○県 △△市 □□□1-23-45 の様な感じです。

どなたか教えてください。どうぞよろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは。以下参考までに...
Title:(Miss, Mr., Mrs., Dr.など、性別や資格を示します。空欄でもOKです)
Firstname:(名前)
Surname:(名字)
House name/number: (アパートやマンション等集合住宅に居住している場合はここに名前と番号を書きます。アパート/マンション名はなくてもOKです。むしろ日本の場合変わった名前が多くて英語あるいはローマ字表記しにくいものが多いのでないほうがよいでしょう。番号だけ#105といった感じで書きます)
Street:1-23-45 □□□(1-23-45だけでも良いのですが、通常は町名をストリート名として用います(その方が海外の人に取って自然というのもありますし...)。45がアパートの部屋番号である場合は上のHousename/numberの欄に#45と入れてください。)
Town:(市)
County:(県)
Postcode:(郵便番号)
Country:(国)
E-mail address:

参考になれば幸いです。

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報