こんにちは、回答お願いします。
詩集の編集とかについて記述されている文章を読んでいるのですが、packet copyというのが良くわかりません。
ご存知の方がいっらっしゃれべ教えていただきたいです。
よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

No.1です。

間違えてしまったようで、たいへん失礼しました。てっきり pocket だと勘違いしてしまいました。

お尋ねの packet copy はおそらく「中身のぎっしりつまった詩集("copy"=「本一冊」)だと思います。これで意味がとおれば幸いですが。

"packet"は"packet like a can of sardine"(いわしの缶詰のようにぎゅうぎゅうづめの)といった慣用句でも使われますが、「中身のぎっしりつまった、たくさんの分量を含んでいる」の意味の形容詞です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こちらにまとめてお礼申し上げます。
何とか問題解決しました。ありがとうございました。
御礼が遅くなって申し訳ありませんでした。

お礼日時:2003/07/29 20:09

packet というのは、少量のモノを一まとめにして包み込んだ小さなパッケージ、またはネットワークを通じて送られる一かたまりのデータのことです。



またcopyとは、編集では普通、文書や原稿の写しのことで、soft copy (デジタル・ファイルの形をとったデータのコピー)とhard copy (データを紙にプリントアウトしたもの)とを区別します。

それから類推すれば、packet copy とは、多分「packetの形でやりとりされる文書のコピー」というような意味ではないかと思います。
ただし、それが「コンピュータを通じて送られるデータのパッケージ」のことなのか、それとも「一つの封筒にまとめて配布(または送付)される文書のパッケージ」のようなものなのか、あるいはもっと特殊な意味があるのか、それは質問に書かれたことだけでは分かりません。

具体的にどのような文章の中で使われているのか分かれば、もう少し多くの方から回答があるのではないでしょうか。
    • good
    • 0

「ポケットに入るサイズのペーパーバック(日本ならば文庫本)」の意味で通りませんか? 英語で a copy と言ったら、日本語の「コピー」の意味のほか「一冊の本」という意味でもごく普通に使われます。



普通は paperback, pocketbook が使われますので、ちょっと自信がありませんが...
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!