プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

作文などで下記の1文章を書くとき、「?」の疑問符はどの位置につけるのが正しいでしょうか?
なぜかの理由も分かりましたらお願いします。

1.「学校へ行くの?今日は日曜日だけど」(前)
2.「学校へ行くの、今日は日曜日だけど?」(後)
3.「学校へ行くの?今日は日曜日だけど?」(2カ所)

A 回答 (4件)

ご質問の冒頭に、「作文などで・・・」とありますが、学生さんですか。

「作文」はもちろん文章を作ること全般を指す意味もありますが、やはり「国語の授業、宿題」というイメージが強いですね。そこで学生さんの国語であると仮定しての話ですが、#2さんが解説されたように「?」や「!」は使われない方が、きれいな日本語であると思います。

「学校へ行くの、今日は日曜日だけど。」

これだけでは肯定文か疑問文か分かりませんね。しかし、作文というからには、まだ前後に文が続きます。例えば、

近所のおばさんが、
「学校へ行くの、今日は日曜日だけど。」
と聞かれたので・・・

なら、疑問文です。

近所のおばさんから聞かれたので、
「学校へ行くの、今日は日曜日だけど。」
と答えた。

なら、肯定文になります。
漢字とカタカナ、ひらがなを使って書き表すのが本来の日本語です。英語圏の文字である「?」や「!」を用いないと、文意が表現できないということはありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご教示ありがとうございました。

お礼日時:2003/07/14 21:30

教師でもなんでもない一般人だけど


回答いいですか?

やはり「学校へ行くの」は疑問形なので
最後には是非「?」は付けたいですよね。
これはgreenhoneさんもたぶん同意見だと思います。

なので1か3か、って事になるのですが、最終的には
発言者さんの言葉の意味で決まると思うのです。
「今日行ってもないよ!」と言う注意だったら「1」
「日曜だけど部活でもあるの?」と言う問いかけ
の気持ちだったら「3」ではないでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご教示ありがとうございました。

お礼日時:2003/07/14 21:29

日本語の表記にはもともと「?」はありません。

英語などの西洋言語の影響で、日本語に「?」を入れても段々と違和感が無くなってきたのだと思われます。

1~3の日本語を英語にしてみましょう。

1."Are you going to school? Today is Sunday, though."

2."Are you going to school though today is Sunday?."

3."Are you going to school? Today is Sunday, isn't it?"

のような感じになりますね。日本語と英語の「?」の位置は全く同じです。ということは、どこでも可能ということになりそうです。ただし、もちろん文のニュアンスは違ってきますね。

もともと日本語にないものですから、日本語としてどこが一番正しいかは言えないと思います。日本語からみれば、「?」を使わなくても意図が伝わるような表現方法を考えたほうがいいのではないでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご教示ありがとうございました。

お礼日時:2003/07/14 21:29

基本の文章は



「今日は日曜だけど、学校へ行くの?」

ですね。これを倒置法により学校に行くことへの疑問を強調しているのが、ご質問の文章です。
従って、2はおかしいですね。
1と3はどちらでもいいでしょう。読んだときに頭の中で「今日は日曜日だけど(↓)」と語尾を下げるか、「今日は日曜日だけど?〔↑〕」と語尾を上げるかで受け手のイメージは変わります。これは周りの文脈とあわせてどちらでも使うことができます。これによって、文章表現に幅を出すことができますね。
なお、2の場合でも疑問符をどこにもつけなければ成立します。たとえば行きたくもないのに日曜に学校へ行かなければならないシチュエーション。「あ~あ、やだな~」という雰囲気で使うことができますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご教示ありがとうございました。

お礼日時:2003/07/14 21:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!