高田馬場~池袋 朝7時20分頃 海辺 かもめが飛び あざらし が ゴロゴロして きりん といった模様の電車が走っていたと聞いたのですが 今だ私は見た事がありません どなたか目撃された方はいますでしょうか?情報お待ちいたしております。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

この列車の正体は、WWF(世界野生生物基金)ジャパンが、JR東日本の協力で走らせているエコトレイン2001の車両です。

4月20日までの運行予定ですので、見るならお早めに。とりあえず、JR東日本のサイトにイラスト(かな?)が載っていますのでご覧ください。また、WWFのサイト(http://www.wwf.or.jp)のほうにも、趣旨説明などが書いてあります。こちらもご覧ください。

参考URL:http://www.jreast.co.jp/eco/train/index.html
    • good
    • 0

答えじゃなくで、ごめんなさい。


多分、イベント列車だと思いますけど。
鉄道&模型のカテゴリーに、多少内容を変えて質問してみましょう。
やっぱり興味のある人の、知識は違いますよ。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q電車内の英語のアナウンス

常磐線で、次の停車駅は松戸です。という英語アナウンスは
The next stop will be Matsudo.

といっていますが、

なぜ
 The next stop is Matsudo. ではないんでしょうか。

will 「だろう」 では 電車が到着するかどうか 不明な様な気がします。

このへんのニュアンスの違いを 教えていただけたらさいわいです。

桐生市(Kill You! Shit!)出身のものよりw

Aベストアンサー

この場合のwillには、特に未来や推量や予定の意味はありません。ちょっとした婉曲表現です。
まさに日本語で、「~になります」という意味です。

The next stop is Matsudo.=次は松戸です
The next stop will be Matsudo=次は松戸になります。

どちらでも、特に不都合ということはありません。
ビジネスの場では丁寧な言い方としてたまに使います。

Who is responsible for this issue?
(この件の責任者は誰?)
That will be Mr. Urawa.
(浦和さんになります)

That is Mr. Urawa.より、すこしやわらかい感じになります。

Q朝のモスバーガー(朝モス)の来客数

朝モスの来客数はどのくらいでしょうか?

お店によって変わりますか?

回答よろしくお願いします!

Aベストアンサー

>朝モスの来客数はどのくらいでしょうか?
 バラバラです

>お店によって変わりますか?
 データをみるかぎり全く異なります。
  郊外にあるモスと
  朝の通勤客でにぎわう大型駅のモスでは
  大幅に違います

 なので曜日によっても全然違います

Qフランスの電車のアナウンスについて

先日見ていたNHKの英語の番組で電車のアナウンスについて取り上げていました。で、そこに出演しているフランス人は「フランスではフランス革命以降、上からモノを言われるのが嫌いだから(話からするとアナウンスも命令っぽくとらえるらしい)、アナウンスは一切ない。」と言ってましたが、それは事実なのでしょうか?例えば「○○番線に△△行きの電車が到着(出発)します。」といった内容のものでさえないのでしょうか?ご存知の方がいらっしゃったらお願いします。

Aベストアンサー

パリに1年いました。
メトロでは、事故などのトラブル以外、アナウンスはありませんでした。市外行きもなかったですね。郊外(国境越えなどの)行き特急列車は、#6の方が書いておられるように次の駅のアナウンスがあったように思います。でも、フランスだけではないですよ。スイスもなかったし、アメリカもなかったし、長距離以外は、アナウンスはない国が多かったです。駅構内での発車、到着アナウンスもなかったですね。電車は静かに入ってきて、静かに出ていきました。理由がフランス人の方がおっしゃてるような理由なのかは知りませんが。市内なら乗り間違えてもたいしたことないですが、長距離は大変ですよね。ただ、言葉がわからないから私にとっては同じことですけど。毎回しつこいくらい駅員さんに確認をして旅行してました。

Q「高田馬場」についてのイメージを教えてください。

「高田馬場」についてのイメージを教えてください。
どんな些細の事でも構いません。
「高田馬場」と聞いて思った事、頭に浮かんだ事、思い出、イメージなど
どんな事でも構わないので、よろしくお願いします。

※現在、「高田馬場」について調査をしています。
 より多くの方のご意見を聞くために質問しました。
 一言でもいいので何か書き込んでください。

Aベストアンサー

西武新宿線の乗換えでよく利用していました。
私の場合は、高田馬場=焼肉屋です。
ガードをくぐってから、線路伝いに新宿方面に歩いていくと、看板が破れたとても営業しているとは思えない焼肉屋がありました。(今もあるのかな?)
一歩入ると、靴のそこが「ネチッ」とぬるんだような感触になります。油だらけなのです。
適当に空いているところに座ると親父さんが来て「お前さんたちはこっちに座りな」と仕切ってくれます。
焼肉のメニューを見て注文すると「これはこうやって食うと美味いから、こっちを注文しな」とまた仕切ってくれます。
タレを入れる小皿を持ってきてくれて、私の仲間の一人をつかまえて「お前さんがこの皿をみんなに並べな」「タレなここにあるからこうやって入れてやるんだ」また仕切ってくれます。
まだ空席の目立つ時でも、後から客がはいてきても「もう一杯だから今日はだめ」と追い返してしまいます。
でも、肉は美味い、安い!
私はここのユッケビビンパが大好きでした。
サンチュはいつも注文させられました。注文しなくても「サンチュも入れときな」と仕切ってくれます。
私は酒が飲めないのでノンアルコールというと、そこには、かの「リボンシトロン」が置いてあるのです。
必然的にこれを飲みながら焼肉を食べることになります。
しかし、私はこの偏屈な焼肉屋が大好きで、いつも帰りは途中で吐き気をもよおすほどになるまで食べてしまいました。
いつもです。セーブして食べる気にさせない食べやすさがこの店に感じました。
まだあるのでしょうか?
今度東京へ行く時にはよってみたくなりました。

西武新宿線の乗換えでよく利用していました。
私の場合は、高田馬場=焼肉屋です。
ガードをくぐってから、線路伝いに新宿方面に歩いていくと、看板が破れたとても営業しているとは思えない焼肉屋がありました。(今もあるのかな?)
一歩入ると、靴のそこが「ネチッ」とぬるんだような感触になります。油だらけなのです。
適当に空いているところに座ると親父さんが来て「お前さんたちはこっちに座りな」と仕切ってくれます。
焼肉のメニューを見て注文すると「これはこうやって食うと美味いから、こっちを...続きを読む

Q電車の中の嫌なアナウンス

ここ何年か、電車で不快なアナウンスを定着させています。
私がよく利用してきたのは、JR宇都宮線と、東武東上線なのですが、
英語のアナウンスの押し付けがましさが、不快でたまりません。
なんであんな傲慢な女性の声を電車を利用する人間が聞かされなければならないのでしょうか?
うちの旦那も北朝鮮的で、英語も下手で、確かに不快だとは言っていたのですが、他の方々は全然気にならないのでしょうか?
推測ではAFNラジオのHisanoYamazakiという人の声では?と思っているのですが、あの人の頭はおかしくないと思いますか?

Aベストアンサー

当方、海外多地域の電車もたくさん利用した経験がありますが、英語のアナウンスはあってしかるべきと思います。

本来英語以外に、中国語、韓国語、スペイン語、ポルトルガル語などのアナウンスもあれば、非英語圏の外国人にとっては更に良いのでしょうが、さすがにそこまでは鉄道会社側も対応仕切れないでしょう。

海外でも現地語のみのアナウンスの電車(特に地方都市)に乗って、当方が苦労した経験もあります。

また郷にいれば郷に従えの件ですが、日本に滞在している外国人にはそうも言えないこともないですが、短期滞在の出張者や旅行者にそれを求めるのは無理があります。
そんなことを言っていたら誰も日本に来れなくなってしまいます。

それとも質問者様のご意見はJR宇都宮線と、東武東上線の英語のアナウンスの口調とかイントネーションが耳障りということでしょうか?
そうであれば鉄道会社のお客様センターにでも苦情をいれてみれば。。。

Q泥棒目撃?

先程聞き慣れない金属音で目が覚めたので、外を見ると家の向かいにある会社(工場)から、直径1メートル程のコードでも巻いてあるのか、ドラム状の物体を転がして車に積み込む2人組を発見。

この会社は反対側に出入り口が有り、家の側の通用門は開いたのを見た事が無かったので、金属音はここを開閉する音でした。

搬出する時間にしては怪しいし、最初の音から車が立ち去るまで凡そ2分程度、黒っぽい服装、慌ててたらしくて、1人が退く前に軽バンのリアドアを閉めようとして頭ぶつけてたし、これって泥棒?

車のナンバーは良く見えなかったけど、通報した方が良いのでしょうか?
妹との女2人暮らしだし、もし泥棒で逆恨みされても怖いし、何だか目が覚めてしまい、眠れなくなって困りました。

Aベストアンサー

一応、あなたの正義感で通報するのは結構ですが、前もって警察操作の基本を書きますと、第一通報者も疑います。こんな夜更けに、なぜあなたが起きていて、なぜあなたが工場をのぞいたのか?もちろん、あなたは善意の通報者なんで、そんな疑いは失礼なのですが警察は、あらゆる可能性を考えるので

私の知り合いで
火事の第一通報者がいるのですが、「おまえが放火したんじゃないのか?」と言われて憤慨したそうです。
それだから、通報しない方がよいという意味ではありません。通報した方が解決につながる可能性があるから通報した方がよいと思います。ただ、心の準備としてそのようなこともあると言っておきます。

Q英語アナウンスは、なぜ日本語を発音しにくそう?

日本国内での電車のアナウンスなどで、日本語に続いて英語でのアナウンスが流れます。
その英語のアナウンスにおいて、アナウンサーが日本人であるにもかかわらず、駅名などの日本語を発音しにくそうに発音するのは、なぜなのでしょうか?

アナウンサーが英語のネイティブ、あるいは日本語を話さない人であれば、「流山おおたかの森」のような長い駅名を発音するには、(文字ではうまく表現できませんが)『外人のアクセントでの読みづらそうな読み方』にならざるを得ませんが、
日本人がアナウンスするのであれば、「We will soon arrive at 流山おおたかの森.」と流暢に発音すれば良いと思うのです。
しかし何故か、「We will soon arrive at NAGAREYAMA-OOTAKANOMORI.」と、外人風のアクセントでアナウンスされるのが不思議です。

もしかして英語圏の人たちは、日本語風に「流山おおたかの森」と言われるよりも、英語風に「NAGSREYAMA-OOTAKANOMORI」と言われた方が聞き取りやすいのでしょうか?

Aベストアンサー

私も昔、英語の先生にそれを言われたことがあります。
「固有名詞なのだから日本の発音でいいんです」と。

英語圏の人が聞き取りやすいかどうかは分からないんですが、
発音はしやすいでしょうね。
日本語はアクセントがないですし、
英語圏の人はアクセントがどこかに無いと気持ち悪いのではないでしょうか。

もっとも、私はそれを含めても、
「ここは日本なんやから日本語で喋らんかい!その努力をせんかい!」
と声を大にして言いたい(笑)。
だって私たちがアメリカに行ったらRの発音にも気をつけるでしょ?


いやぁでも、
外国人にとって聞き取りやすいのかどうかは一度聞いてみたいですね。

Q交通事故を目撃したら・・・

 今日対抗車線で起こった人身事故を目撃しました(具体的には「見た」というより、ど~んと音がして見たら、人がひかれていたという状況です)。
被害者は倒れていて動かず、運転手さんはすぐ車から降りて携帯電話で連絡をしていました。もうひとり被害者か加害者の付き添いの方がおられたみたいで、その方が被害者の方の近くで声をかけていました。
 そんなとき私は何かお手伝いするべきだったでしょうか?仕事中でお客様宅へ行く途中だったため、一応状況を見て今回は通り過ぎました。
 以前も私の前を走っていた車に対抗車線から急に飛び出てきた車と正面衝突するところを目撃しました。
そのときは両方の運転手がそれぞれ携帯電話で連絡を取っていたので、大丈夫かと思いUターンしました。
このときも私は何かするべきだったのでしょうか?
このような経験をされた方がおられたらぜひご意見ください。

Aベストアンサー

当事者は当然として、事故の瞬間の目撃者であれば後からでも状況などの
情報を警察なりに伝えた方が良いでしょうね(証言が当事者間で食い違う
場合、第三者の供述が参考になる)

今回の場合。あなたが居ても野次馬と変わりません(医者とか救命救急に
携わるとか看護士なら話は変わりますが)被害者の方の無事を祈りつつ
自分が事故の当事者にならないよう、安全運転に留意してスルーしましょう。

Q列車内の英語アナウンス---上手なの?

列車内の英語のアナウンスについてはいろいろ書き込みがあるようですが、私がお尋ねしたいのは:

 列車内の英語のアナウンスの発音は上手なんですか?

皆さんが乗る路線の英語アナウンスの発音について、ご意見、ご感想をお願いします。

Aベストアンサー

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

これを聞くと私はいつも日本語のことを考えてしまいます。

erkserveさんは日本の電車で使われる車掌さんの「生の」案内はどうお思いでしょうか。 あの、鼻にかかったしゃべり方です。 中川家(漫才の)がだしに使っていますね。 あのしゃべり方は「発音が悪い」と私は考えます。(だって、あのしゃべり方では普通しゃべらないですよね) でも誰も「文句」や「批判」はしないですね。 そのまま受け入れてしまっていますね。 

さて本題ですが、あの英語のアナウンスも確かに私が聞きなれている英語と比べると「ちょっと訛り」っぽいな、と感じます。 また、人それぞれの話し方だろうなとも思います。

今日にでも日本人のしゃべり方・発音を聞いてい見てください。 かなり個性によって発音が違うことに気がつくと思います。 方言とかそう言うことでなく、身近な人で今まで気がつかなかった発音の違いです。 が行の違い、「ん」の音、カ行・タ行、パ行等かなりの違いが有るのに気がつくと思います。 母音の違いの幅はかなりあると思います。 特に子音と一緒に使うはずの「ウ」がまったく発音されていないこともあることに気がつくと思います。

特に日本語のガ行に関することは一部の人にはすでに気がついていることらしいですね。 確かもう既にその発音の仕方に名前がついているようですが思い出せません。

なにを私が言いたいのかというと、日本の英語の車内アナウンスの発音は「英語としての発音の許容範囲に充分入っている」と言うことなんです。 日本人一億評論家、と言うように、誰でも評論し批判はできると思います。 (重箱の隅を突くようなこともでしょう)

しかし、俗に言うアメリカ英語の中西部の標準発音が正しいとかイギリスの数ある発音方法のうちこれが正しい、と言うことではなく、これを基準としていてはきりがない、と言うことでもあるはずですね。

横浜近辺に住んでいる人なら私がなにを言っているのかお分かりになると思いますが、車内アナウンスの「次、分かんない」「次は、聞くな」と言うアナウンスを始めて聞いた人は(特に私みたいな変な日本人は)「なんだよ」と一瞬でも思うに違いありません。 「車掌が言うことはねえだろうが」と私が感じても、車内というTPOがあるからこそ日本人はこのようには理解しないわ変えですね。

と言うことで、上手下手ということではなく、充分通用する発音だと思うし、誤解される発音ではないと思います。 また、英語に疎い人の発音だとは思いません。 (逆にセイン・カミュさんが自分の名前を言うのにTHの発音しないことの方が違和感を感じます)

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

これを聞くと私はいつも日本語のことを考えてしまいます。

erkserveさんは日本の電車で使われる車掌さんの「生の」案内はどうお思いでしょうか。 あの、鼻にかかったしゃべり方です。 中川家(漫才の)がだしに使っていますね。 あのしゃべり方は「発音が悪い」と私は考えます。(だって、あのしゃべり方では普通しゃべらないですよね) でも誰も「文句」や「批判」はしないですね。 そのまま受け入れてしまっていますね。 

さて本題...続きを読む

Q交通事故の目撃者

ニヶ月ほど前に信号無視による交通事故に遭いました。
現場検証も行い、調書も書きました。このときまでに事故から3週間ほど経っていたのですが、目撃者もいないということで、保険も五分五分という結果になったのですが、
先週になって急に目撃者が現れたと連絡を受けました。その目撃者は「相手が青だった」と証言しているそうです。警察もその目撃者の身元もハッキリしているので、それを信用し、全面的に私が悪くなるような結果になってしまいそうです。

目撃者と言っても同じ人間です。私だったら2ヶ月も前の日の信号が青だったか赤だったかなんて覚えていないのですが、そういう1ヶ月も経った後に出てきた目撃者をこんなにもあっさり警察は信用してしまうものなのですか??

Aベストアンサー

以前早朝に目の前で事故を目撃したことがあります。
信号待ち(徒歩)をしていて見通しのいい交差点だったので、かなり克明に一部始終を見ていたので、あまり関わりたくはありませんでしたが、求められれば協力するつもりでした。警察官は「あなたは見てただけね」と聞いたきり、唯一の客観証言をとろうとはしませんでした。数年前のことですが、そんなもんかと思ったことがあります。
そんなわけで、おそらく警察自体はなにもしないで、先方の保険屋さんが頑張ってなにか信頼に足るものを出したのでしょう。警察が信用しようとしまいと、保険に関しては民事不介入ですから、保険屋さんをせっついて自分の主張が正しいことを立証するしかないのではないでしょうか。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報