"Go be a doctor." 

英文法に詳しくて、上記を構文解析できる方、よろしくお願いします.

X-file のDVD映画(題名忘れました)に出てきた主人公のセリフの一つ.
字幕を逐次構文解析していましたが、上記は構文解析出来ませんでした.

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

★alamoana★と申します。



結論から言いますと,
ご質問の文は,

"Go be a doctor."

ではなくて,

"Go, be a doctor."

つまり,

"Go, (and) be a doctor."

だということがわかりました。
まず,以下のページをご覧ください:
http://www.amedesu.com/fan/script.html#movie

この中で,MulderがScullyに,
「FBIを去れ!そして医者になれ」
と語りかけているセリフとしてでてきます。

そのページには"Go"の後のカンマはありませんが,
こんどはこちらを見てください:
http://www.turning-pages.com/xf101/xf101_ftf.htm

このページでは,ちゃんと"Go"の後にカンマがあるでしょう?
そういうことです。

以下,余談になりますが,

「~しに行く」

と言うのに,

go to do ~

といったり,やや口語的に,

go and do ~

などといいますが,アメリカ英語などで,
いそいでしゃべるときなどに,このandが
しばしば欠落します:

go do ~

"I'll go get my car."
(ちょっと,車とってくるよ)

以上,ご参考になれば幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました. 口語文法と同時に、有用なHP情報もありがとうございました.

お礼日時:2001/04/07 18:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報