アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「1ドル80セントの切手を45枚ください」を英語で何と言いますか?
ものすごく恥ずかしい質問ですが、教えてください。よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

I need 45 pieces of One dollar eighty cent stamp.



だよね、やっぱり。

 45 stamps て言ってしまうと、その後に相手に質問してもらうことになるでしょう。

 "I need 45 stamps."

" How much? "

" 45 "

" Which one do you need?" 受付の人が、切っての値段を見せてくれる

" One dollar eighty cents stamp."

" Ok, 45 pieces ? Here is one sheet ( I don't know how many pieces in one sheet , though)

こんな感じの会話でなんとか乗り切る方法が、よくある光景(ネイテイブの間でも)

 相手に質問させるんですよね。

 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。お礼が遅くなってしまい、申し訳ありませんでした。
今度、これでトライしてみようと思います。

お礼日時:2010/07/20 04:48

日本語で「1ドル80、45枚!」ですから、語順反転して、”forty-five one-eighty!”と言えば買えるでしょう。


英語のテストではだ駄目もしれませんが、、、。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
随分省略形ですね(笑)もうチョット、丁寧に言ってみたいのです。。。

お礼日時:2010/07/06 04:58

>>45 stamps だけでは通じませんか?



実際に購入する場面では、まず間違いなく通じますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

再度ありがとうございました。
恥ずかしながら、実は英語圏に住んでるんですが英語が不得意で・・・(苦笑)

実際は "Can I have one-eighty stamps?" と窓口の人に言って、"How many?" と聞かれて初めて
"Forty-five..." と答えている感じです。当然買えちゃうわけですが、日本語のように一文で言いたいなぁ・・・と思ってて、でも、何と言えばいいのかわからなくて。。。周りに日本人の友達たくさんいますが、あまりに基礎中の基礎って感じで恥ずかしくて聞けなくて。今度、教えていただいた文章で挑戦してみようと思います。

お礼日時:2010/07/06 04:54

1:I'd like to buy 45 pieces of stamps of 1 dollar 80 cents.



2:Give me 45 pieces of stamps of 1 dollar 80 cents.

3:45 pieces of stamps, (of)1 dollar 80 cents, please.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
やはり、単位(pieces)は必要なんでしょうか。45 stamps だけでは通じませんか?

お礼日時:2010/07/05 14:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!