人気雑誌が読み放題♪

トランプのゲームの名前を英語で知りたいです!
知ってる方がいましたら、教えて下さい!
出来ればこの名前を・・・
↓↓↓↓↓↓
・大富豪
・7並べ
・ばばぬき

この他に知ってる方も大歓迎です!

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

 ウィキペディアの「カードゲーム」を参照すると



http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AB%E3%83%BC% …

 ★大富豪 日本以外の国でも基本ルールが大富豪と類似したカードゲームは、「ビッグツー」、「アスホール」、「グレートダルムチ」、「アーシュロッヒ」など各国に存在する。

 ★7並べ sevens

 ★ばばぬき Old Maid

  だそうです。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

早速お返事ありがとうございます!
今度外国に行くので勉強になりました!

お礼日時:2010/07/19 20:00

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qトランプのカードを英語で

トランプは英語でcardsでいいですよね?

ハートのエースとか、
クローバーのジャックなど、
カードの種類の英語での言い方を教えてください。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

再投稿です。

2や3も

2 of spades
3 of hearts

といいます。

遊んでいる最中早く言いたいときは

Heart 7!とかも言うと思いますが、上記のほうが正しいです。

QBilling addressの意味は?

旅行の予約でクレジットカードで支払いをするのですが、
書類にあるBilling addressの意味がわかりません。
困ってます。教えてください

Aベストアンサー

カード所持者の住所です。下記を:キーワードは、"credit-card billing-address"です。

参考URL:http://www2.plala.or.jp/eddie/foods/import02.htm

Qゲームでかっこいい名前つけたい!

ゲームをしようと思いますが、かっこいい名前ありませんでしょうか?
外国語(カタカナ)でもいいです。
アリエス(星座)、らびすらずり(宝石)、
シヴァ(神)、備前(焼き物) など思い浮かびました。
何か強くて かっこよくて、 どこかダークな名前。
そんなのありましたら教えてください!

Aベストアンサー

#4です。
12星座ロシア語版行きます
ついでにスペイン語もつけときます(笑

ロシア語(左)スペイン語(右)
おひつじ:アヴィエーン:アーリエス
おうし:チリエーツ:タウロ
ふたご:ブリジニツイー:ヘメーロス
かに:ラーク:カンセル
獅子:リエーフ:レオン
おとめ:ディエーヴァ:ビルゴ
てんびん:ヴィスイー:リーブラ
さそり:スカルピオーン:エスコルピオン
いて:ストリリエーツ:サヒタリオ
やぎ:カズィローク:カプリコルニオ
みずがめ:ヴァダリエーイ:アクワリオ
魚:ルイーブイ:ピスシス

さらについでに12神将。
青龍、勾陳、六合、朱雀、騰蛇、貴人、天后、大陰、玄武、大裳、白虎、天空

あと北斗七星など
貪狼、巨門、禄存、文曲、廉貞、武曲、破軍

など

Qbe of + 名詞について?

NHKラジオ英会話講座より
Did you enjoy the DVD I sent you last week?
It's of the family trip we took to the Bahamas last week.
・・・・、先月、バハマ諸島に家族で旅行したときのものなの。

(質問)「be of (抽象)名詞」についてお尋ねします。「be of+名詞」は形容詞になる、ことは以前教わりましたが、今ひとつ分りません。It's of the family trip./It's the family trip.の違いをもう一度教えて下さい。私の感じとして、of の前に「含み」を感じます。例えば家族旅行の(楽しいいろいろなこと)など。家族旅行と断定するのでなく、柔らかな含みのある表現を感じるのですが・・。「be of+普通名詞」はofの前に「含み」があると考えてはいけませんか? 会話の中でごく自然に使えればいいんですが・・。何か参考になるお話でも聞かせていただければ、嬉しく思います。よろしくお願いいたします。以上

Aベストアンサー

こんにちは。2/21のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。

ご質問1:
<「be of+名詞」は形容詞になる、ことは以前教わりましたが>

1.ここはその用法ではありません。

2.ちなみに形容詞になるのは正確には「be of+抽象名詞」となります。
例:
of use=useful
of importance=important

3.ここではof+the family tripで、the family tripは抽象名詞ではなく普通名詞なので、この用法は適応されません。


ご質問2:
<私の感じとして、of の前に「含み」を感じます。>

この部分は、すぐ前の英文と一緒に理解するとすぐ把握できると思います。

1.何かが隠れている、という発想は正しいです。ただ、「含み」というより、ここは単に代名詞thatが省略されているのです。

2.この文は正しくは
It's that of the family trip we took to the Bahamas last week.
となります。

3.Itは代名詞で、Itが指しているものは前出のthe DVD I sent you last week「先週私があなたに送ったDVD」になります。

4.thatも代名詞で、指しているのは前出の名詞the DVDになります。同じ名詞の反復を避けて使われる代名詞の用法です。
例:
The climate of Tokyo is milder than that of Moscow.
「東京の気候は、モスクワのそれ(気候)より暖かい」
このthatは前出の名詞climateの反復を避けて使われている用法です。

5.従って、このofは「関係」を表す前置詞の用法となります。意味は「~に関する」「~についての」という意味で使われます。
例:
That (=the DVD) of the family trip
(直訳)「家族旅行についてのDVD」
→(意訳)「家族旅行の時のDVD」

6.なお、tripとweの間に目的格の関係代名詞thatが省略されています。先行詞はthe family tripで、これを関係節内に戻すと
we took the family trip to the Bahamas last week.
「先週バハマに家族旅行に行った」
となります。

take a trip toで「~に旅行に行く」のイディオムです。ここではtakeの目的語the family tripが先行詞として前出しているのです。

7.以上、省略された代名詞を踏まえて2文の訳出は
(直訳)「私が先週送ったDVDを、楽しんでもらえましたか?
それは、先月バハマ諸島に行った、家族旅行のときのもの(DVD)なの。」

(意訳)「先週送ったDVDは、楽しんでもらえましたか?
それは、先月バハマ諸島に家族で旅行したときのものなの。」

となります。
以上ご参考までに。
以前類似ニックネームの方がいましたが、tommyさんの名前と番号は覚えていますから、他の類似ネームと間違うことはありませんから大丈夫です。でももし仏語ネームの案が必要なら、遠慮なくお問い合わせ下さい。

こんにちは。2/21のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。

ご質問1:
<「be of+名詞」は形容詞になる、ことは以前教わりましたが>

1.ここはその用法ではありません。

2.ちなみに形容詞になるのは正確には「be of+抽象名詞」となります。
例:
of use=useful
of importance=important

3.ここではof+the family tripで、the family tripは抽象名詞ではなく普通名詞なので、この用法は適応されません。


ご質問2:
<私の感じとして、of の前に「含み」を感じます。>
...続きを読む

Qgood luck on/withについて

good luck on~とgood luck with~の違いを教えてくださいm(__)m

Aベストアンサー

ほとんど同じ意味だそうです。どっちを使うかは個人的な好みと地域的なものですね。
でも後にくる言葉によりon と with使いわけられるらしいですが。

たとえば試験(exams)
Good luck with your exams.
Good luck on your exams.
アメリカでは両方同じ意味で同じくらいの頻度で使われているらしいですがある州ではwithの方がよく使われ、フロリダ州ではonの方をよく耳にするそうです。イギリスではほとんどwithでonは使わないそうです(これはあくまでexamsの場合)

Best of luck with your exams.
Best of luck on your exams.
Good luck/Best of luck with your future endeavors/ work/ career など.

無理して違いを言えば:
"with" 長い時間がかかる (プロジェクト、期末試験、将来とか),
"on"  一回だけの(単一のテスト) のようなもの

どっちを使うか困ったときは"with"を使えばいいでしょう。 

ほとんど同じ意味だそうです。どっちを使うかは個人的な好みと地域的なものですね。
でも後にくる言葉によりon と with使いわけられるらしいですが。

たとえば試験(exams)
Good luck with your exams.
Good luck on your exams.
アメリカでは両方同じ意味で同じくらいの頻度で使われているらしいですがある州ではwithの方がよく使われ、フロリダ州ではonの方をよく耳にするそうです。イギリスではほとんどwithでonは使わないそうです(これはあくまでexamsの場合)

Best of luck with your exams.
Best of lu...続きを読む

Q英語で”イタズラ(ドッキリ)”はどう言うのでしょうか

英語で”イタズラ”(テレビでよくやってるような、ある人をハメるために他の人が仕掛け人となってその人を驚かして反応を見て楽しむという意味のイタズラです)はどう言うのでしょうか????

Aベストアンサー

イタズラ(ドッキリ)は、「prank」です。
ドッキリテレビは、「prank show」です。
「candid camera」は、番組名ですね。私の大好きな番組でした。
私は、candid cameraが終わった後に始まるビル・コズビーの番組「Kids Say the Darndest Things」の方が好きでしたが。

ところで、日本でも「NG集」「ハプニング集」などが放映されてますが、これは英語で「blooper」と言います。

Q英語で楽譜って?

楽譜を英語では何というのでしょうか?
yahoo辞書でも出てこず、上手く探せないです。
教えてください。

Aベストアンサー

オーケストラのスコアのように壮大なものは score
一般的な楽器や声楽のようなものは music 
楽譜を検索したり購入する場合は sheet music

といいます。

下のようなサイトが参考になると思います。

http://www.free-scores.com/frame-uk.php?url=http://www.easysheetmusic.com/&CATEGORIE=70&TITRE=Easy+Sheet+Music
http://www.free-scores.com/index_uk.php3
http://www.dalymusic.com/freepdffiles.asp
http://www.sheetmusicarchive.net/
http://xaphoon.com/XaphoonSheetMusic/index.htm

Q長男、長女、次男

英語で家族を紹介するのですが、
長男= the eldest son
長女= the eldest daughter
次男(末っ子)=the second son
という表現でいいでしょうか?

Aベストアンサー

#1です。皆さん「of」を使っていらっしゃいますが、「I have three children. An eight year old son, a seven year old daughter and a three year old son.」が自然だと私は思います。

また、アメリカ人などは、会うことのない人にも名前を紹介して親しみを持ってもらおうとする場合が多いので、「I have three children. My son Taro (who) is eight, my daughter Hanako (who) is seven and my son Jiro (who) is three.」という言い方も一般的です。「who」は入れても入れなくても構いません。入れた場合は「太郎は8歳で、花子は7歳で~」という意味になり、入れなければ「太郎が8歳、花子が7歳~」というニュアンスです。「は」と「が」で、ちょっと違いますよね。

Q「年次」と「年時」に使い方について

今、大学に提出する書類を作成してるのですが、少し漢字の意味で悩んでいることがあります。

よく、「大学3年次」という言葉を書きますが、この「3年次」というのは「大学3年生の時」という意味なのでしょうか?
つまり、「大学3年時」と同じ意味なのでしょうか?

それとも、「今、大学2年生で来年は3年次です。」というように未来などを表現する時に使う言葉なのでしょうか?

どなたかお詳しい方がおられましたら、ご教示頂けたら嬉しいです。

Aベストアンサー

大学用語としてお答えすれば,

>「3年次」というのは「大学3年生の時」という意味なのでしょうか?
わかりやすくは,そう解釈していいと思います。区別するとすれば,3年生というのは学生個人のステータスであって,3年次というのは制度的な入学後3年目をいうことばです。たとえば,
 3年生の健康診断は○月○日に行います。
 この演習科目は3年次に配当されています。

また,4年制大学のカリキュラムは4年間で組んでありますから,年次は1~4しかありません。しかし,留年をすれば5年生,6年生になる人もいます(大学によっては何回留年しても4年生ということもあります)。

Q外国人男性のメールの下ネタと恋愛ペースの違いの事で

パーティ会場でアメリカとイギリスの2人の男性と仲良くなり、メールとお茶したのですが
どちらも1回会った時点で次は自宅に来ないかという話になったので、日本人の感覚からすると軽過ぎるし遊び人みたいで、ペースが早過ぎだと思いますが海外の感覚では普通なんでしょうか??
とくにアメリカ人の方がメールが下ネタ?で今後どうするか迷っています。イギリス人は逆にメールが敬語みたいな感じです;

詳しく言うと、何でも話す少しオープン過ぎる人で、最初から長文メールでメイクラブだとかベッドイン、エロゾーン、フェチについても話してきます。居酒屋でもSMの話をされました。
ただ、今までに何度もフラレているので落ち込んでるとか、ペースは自然が良い、フェチがあるがノーマルであるからその格好を着てやって?ほしい等、とにかく圧倒されています・・・・。

喜怒哀楽の表現も大げさなタイプで、店でも少し迷惑、あとスキンシップを重視するとかで道の真ん中でもキスハグは普通にしようとするし、電車や店の待合椅子でも声を出してベタベタいちゃつこうとします。
私は公共の場では嫌なタイプなので断っていますが、日本人でもいちゃつくカップルはいるので、USAでは普通なことなんでしょうか?
正直な思いとしては、体目当て+オープン過ぎる+日本のマナーや空気が全く読めないKY、欲求不満?、品がないなどかなり引いています・・・。

メールでも日に日にエロトークを迫ってくるので、「日本人女性から見ると恥ずかしいことであり、TPOをわきまえない、風俗などのイメージを想像してしまう」と伝えたところ、
「勘違いだ、許してほしい、情熱を伝えたかっただけ。来週家に来てマイベッドでハグしよう。」と来てまた困惑しています・・・。

やはり会って2回目ですぐ家デートはありえないし、ペースが合ってないですよね?!
私は英会話すらまだ未熟で、どちらかというと淡白で下ネタや外でいちゃつくのも苦手です。
相手に悪気はないのは分かったのですが、文化の違いなのでしょうか?好きな部分もあるけど、別れた方がいいか悩んでいます。

外国人男性の感覚に詳しい方、よろしくお願いしますm(_ _)m

パーティ会場でアメリカとイギリスの2人の男性と仲良くなり、メールとお茶したのですが
どちらも1回会った時点で次は自宅に来ないかという話になったので、日本人の感覚からすると軽過ぎるし遊び人みたいで、ペースが早過ぎだと思いますが海外の感覚では普通なんでしょうか??
とくにアメリカ人の方がメールが下ネタ?で今後どうするか迷っています。イギリス人は逆にメールが敬語みたいな感じです;

詳しく言うと、何でも話す少しオープン過ぎる人で、最初から長文メールでメイクラブだとかベッドイン、エロゾ...続きを読む

Aベストアンサー

アメリカに住んでいましたが、そんな人ぁー居ませんでしたよ。

男同士だとエロトーク、というかエロジョーク満載だったみたいですが女性が来ると引っこめてましたよ?
(日本とそんなに変わらないのでは・・・???)

お酒の場、みたなところやクラブみたいなところには最初っからお下品な口説き方をしてくる人もいましたが・・・

むしろビックリしたのは女性たちです。
日本人って日本人の男性がお酒が入ってエロトークモードに入っても「もぉーやだー」とかは言うけど
基本顔色変えて立ちあがってしまう、って人は居ないじゃないですか???
(心の中ではエロジジイ!とか思ってても)
アメリカの女性の中でそんな風に合わせる人をあまり見たことがない、というか・・・
上手に逃げちゃう。
もしくはいきなり顔色を真っ青にしてすっごく冷たい表情でいわゆる「どん引き」以上に
その場を離れてしまう人を何人も見ました。
(驚きましたがカッコいーい、なんて思いました。もしかしたら宗教的なものもあるかもしれないです。敬虔なクリスチャンの人も多かったので。)

とにかく「モジモジ、にこにこ」で心の中で「やめてー、そんな話ーーー」はそういう人には通じないと
思うので下の方が書いてらっしゃるように
思いっきりNO!で顔色変えていいですよ?

で、よほど親しくて「完全に友情が芽生えて信頼が構築されている」人以外は友だちでも
男の部屋に誘われてオッケーしたらダメ、もアメリカでも一緒だった、というか性犯罪多いので、
行って何かあったら行った方がバカ、という風潮は日本より強かったと
私の記憶ではありますが・・・。(ニューヨークとかでない限り走って飛び出して逃げられない=車じゃないと
帰れないところが多いので)

そういう人はある意味親切にも「自分はエロモード満載!」と出してくれてるのですから
大変にわかりやすい人なのですから
「私は友情以上の好意はあなたにはない!」とハッキリ言った方が良いと思います。

アメリカに住んでいましたが、そんな人ぁー居ませんでしたよ。

男同士だとエロトーク、というかエロジョーク満載だったみたいですが女性が来ると引っこめてましたよ?
(日本とそんなに変わらないのでは・・・???)

お酒の場、みたなところやクラブみたいなところには最初っからお下品な口説き方をしてくる人もいましたが・・・

むしろビックリしたのは女性たちです。
日本人って日本人の男性がお酒が入ってエロトークモードに入っても「もぉーやだー」とかは言うけど
基本顔色変えて立ちあがってしまう、っ...続きを読む


人気Q&Aランキング