プロが教えるわが家の防犯対策術!

いつしか我の故郷参らむ

この文を現代語訳してください
語法の誤りがあればそれも教えてください

A 回答 (2件)

ご自分でおつくりになった文章でしょうか。

それとも引用ですか
いつしかは いつのまにか、 知らぬ間にという意味ですから
いつの間にか自分の故郷の方に足が向いている。と云う感じがします。
いつしか我が故郷へと参らん

いつか故郷に帰りたいと云う意味でしたら、
何時の日か我が故郷に帰りなん

となると思いますが・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2010/08/14 16:13

 いつか(分からないが)古里に行こう



 という意味だと思いますが。故郷は「帰る」ところで「行ったり」「参ったり」する所ではないように思います。

 何時の日か(錦着て)故郷(に)帰らむ と言うのが普通でしょうね。「我の」は言う必要がないように思います。無理に言えば「我が故郷」でしょうか。

 勿論(錦着て)は要りませんが、こういう時によく使う言葉です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2010/08/14 16:22

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!