ある程度綺麗な英語を話し、物価のやすい国といったら、
どこがあるでしょうか?
欲を言えば、そこそこ発展している所がいいです。

回答よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

シンガポールが高いとなると自信ありませんけど・・・香港(国じゃないですが)、フィリピンくらいでしょうか。


フィリピンがそこそこ発展しているかどうか微妙ですが。
因みにインドの英語は私には非常にわかりにくかったです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やっぱりシンガポールくらいしかないのでしょうかね。
香港も高いと感じます。。。フィリピンは英語はインドより
通じると思いますが、発展の度合いとなるとちょっと、
問題ありだと思います。(都市部は、北)インドよりはだいぶ
発展していると思うけど...。

今、ネパールにいます。ネパールはイギリスに侵略されて
いないのに小さい子供から大人まで英語が使えるのは
なぜでしょう?ツーリストプレイスだけではなく、そこら
辺であった人も英語を話せる率が高いのです。。。


回答ありがとうございました。
シンガポール、フィリピン、南インドに可能性がありそうです。

お礼日時:2003/07/29 13:57

「ある程度」の範囲がどの程度までかわかりませんが、私の経験で当てはまるとしたら、シンガポールかな~と思います。


人種によって中国やインドの訛りが入りますが、物価の安い国のなかでは、英語は比較的きれいな方だと思います。

オーストラリアでも、あの訛りに慣れさえすれば、その他の発音はきれいな方だと思います。どっちみちイギリスへ行っても、一部では同じ訛りのコックニーイングリッシュがありますので。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

うーん。
シンガポールは僕の感覚では物価が高すぎます(涙)。
知り合いで、英語とシンガポール英語を使いこなす人が居ます。
日本語を含めて3カ国語だそうです。

回答ありがとうございました。

お礼日時:2003/07/26 13:32

インドなんてどうですか?以外にきれいですよ。

英語の発音で言うと"R"が若干気になりますが。
raid(ルッゥライド)。road(ルッゥロウド)。言葉での表現は難しいんだなぁ。(>.<)

インド国内の場所によると思いますが、ニューデリー、バンガロールはものすごく発展していて、割ときれいな英語をしゃべり、日本語対応のネットカフェなんてもありました。逆にベナレス(ヒンズー教の聖地)、カジュラホ(エローラ美術が盛ん)は”インド”という言葉から連想するイメージ通りの場所でした。

国際言語である英語を勉強するには、うってつけの国であると思いますよ。(幅広い国際感覚という意味で)

インド、イギリス、フランス、アメリカに行った経験がありますが、要望に添える場所はインドになりますかねぇ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
実は今僕はインドにいます。主に北インドを回ってきて、
今バラナシです。インドに来る前はインドというと最近
IT技術のイメージが大きかったので、期待していたのですが、
あまりたいしたこと無かったです。これから、バンガロール、
チェンナイに行くことになると思うので、そこに期待したい
と思います。

actoteriaさんは多分、インドの割と高い教育を受けた人
と会話をする機会が多かったのだと思います。インド人は
日本人に比べれば断然英語が使えると思いますが、インド
英語はなんだかくせがあってとっつきにくいです。(インド人
は自分の英語の間違いを認めないし。。英語が国語になっている
ので本来の英米語出なくても、間違っているとは言えない
のかも知れないけど。。。)

回答ありがとうございました。

お礼日時:2003/07/26 13:28

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語について、愛称の質問です!詳しい方、回答よろしくお願いいたします!

英語について、愛称の質問です!詳しい方、回答よろしくお願いいたします!

こんばんは!みなさん!友達同士での呼び合い方についてです~

私は今留学中なのですが、少し戸惑いましたw
よく友達同士でも、店の店員さんでも、相手が女の人であれば、
(自分が男なので?)
Sweetie, babe, baby. この3つですね!よく言われます。

これは仲良しの人同士であれば良く使う表現と聞きました。
ここで質問です!

男性から 女性、男性 双方にに使える愛称を教えてほしいです!

男性から男性の場合、Dude, man しか聞いたことがないです、
男性から女性の場合、気をつけないと、勘違いされたりしますよね?

そこで、男性→女性、男性→男性、
共に勘違いを生まない、気軽な愛称などがあればぜひ教えてください!
よろしくお願いしまーす。

Aベストアンサー

No.1です。

アメリカ人数人に聞いてみました。若い男性は「"Dude."と"Man."以外は知らない。男性から女性への呼びかけも知らない」と云いました。中年男性(数人)も「他には知らない」とのことでした。

英語教師以外のアメリカ人に英語に関して聞くと、彼らは先ず当惑します。特に文法などについては、アメリカ人より日本人の方がよく知っていたりします。彼らは当然知っていなければならないことを知らないかのように恥じ入り、劣等感に襲われるようで、仕舞いに「何でそんな下らないことを聞くんだ」と“窮鼠猫を噛む”のように反撃して来たり、怒り出したりします。深追いしないのが賢明です。上の若い男性も、質問する私からじりじりと後退し、逃げ去って行きました。

アメリカ人女性に聞きましたが、「男性同士の呼びかけは、"Dude."と"Man."の他に聞いたことはない。若い男性から若い女性への呼びかけの言葉というのはない。若い女性同士では"Hey girl."をよく使う。女性同士で"bitch"と呼びかけ合うこともあるが、これはお薦め出来ない」と云っていました。

一つ思い出した言葉があります。"Yo!"(ヨウと発音)という間投詞です。『研究社 リーダーズ英和辞典』では「よう、おい、やあ、やっ、よっ、おう、うん《呼びかけ、挨拶、興奮などの発声、また点呼などの返事》」と説明されています。私はある若い男性が"Jim!"と呼びかけられて、"Yo!"と返事した例を聞いたことがあります。日本のアニメの影響かと思ったのですが、そうではなく、西部劇の“騎兵隊もの”でも"Yes."の代わりに"Yo."が使われていたのを思い出しました。

No.1です。

アメリカ人数人に聞いてみました。若い男性は「"Dude."と"Man."以外は知らない。男性から女性への呼びかけも知らない」と云いました。中年男性(数人)も「他には知らない」とのことでした。

英語教師以外のアメリカ人に英語に関して聞くと、彼らは先ず当惑します。特に文法などについては、アメリカ人より日本人の方がよく知っていたりします。彼らは当然知っていなければならないことを知らないかのように恥じ入り、劣等感に襲われるようで、仕舞いに「何でそんな下らないことを聞くんだ」と“...続きを読む

Q首相のことを英語で “ chancellor ” と呼ぶ国はどんな国ですか

首相のことを英語で、“chancellor”と呼ぶのは、ドイツとオーストリアの他にどの国がありますか。
また、どんな国が、首相を英語で、“chancellor”と呼ぶのでしょうか。
それらの国では、なぜ首相を英語で、“chancellor”と呼ぶのでしょうか。

Aベストアンサー

ドイツ語ではKanzlerと綴ります。
ラテン語の cancellarius から来ている語で、中世に於いては城住まいの聖職者を表しました。
彼らは城の隔離された小部屋(時に檻付き)Kanzelei(ラテン語 cancelli)で
登録書や証明書を発行していました。

1867年以降ドイツ語圏では政府首脳の呼称として定着しました。
Reichskanzler 帝国首相(和訳は「首相」です)やBundeskanzler 連邦首相
の様に使われています。
現在ドイツとオーストリアはBundeskanzlerで首相です。首相の他に大統領Presidentが居りますが、
こちらは名誉職的な色彩が強いものです。
スイスでもBundeskanzlerの役職が有りますが、これは首相ではなく、内閣府の
長官の様な役職です。

ちなみに、ドイツ語圏では英国の大蔵大臣を Schatzkanzler ( Chancellor of the Exchequer) 、
法務大臣を肩書き Lordkanzler (Lord Chancellor)と書くことが有ります。

ドイツ語ではKanzlerと綴ります。
ラテン語の cancellarius から来ている語で、中世に於いては城住まいの聖職者を表しました。
彼らは城の隔離された小部屋(時に檻付き)Kanzelei(ラテン語 cancelli)で
登録書や証明書を発行していました。

1867年以降ドイツ語圏では政府首脳の呼称として定着しました。
Reichskanzler 帝国首相(和訳は「首相」です)やBundeskanzler 連邦首相
の様に使われています。
現在ドイツとオーストリアはBundeskanzlerで首相です。首相の他に大統領Presidentが居りますが、
...続きを読む

Q世界には食糧が有り余っている国もあれば、何万人もの子供が餓死している国もある。 In some co

世界には食糧が有り余っている国もあれば、何万人もの子供が餓死している国もある。
In some countries people have too much food,while in others tens of thousands of children (are starving).
この()の部分なのですが説明文には、
「この瞬間も餓死者がでているという動きを強調するために現在進行形にします」と書いてありました。
starve を進行形にしたら餓死しかけている、という意味になるのではないのですか?
dieやdrownと同じ様な、なんたら動詞ではないんですか??すいません、、おねがいします、、

Aベストアンサー

確かにこういう瞬間に動作が終わる動詞は進行形で
「〜しかけている、〜しようとしている」という意味になります。

しかし、それは一人の人の場合です。
複数でしかもかなりの人数の漠然とした人たちが主語になった場合は
次から次へと〜していく
という意味合いになります。

Q英訳をお願いします。 『ありがとう♪ 綺麗な手ね* 私、指が長くて綺麗な男の人の手が好きなの。でも

英訳をお願いします。

『ありがとう♪ 綺麗な手ね* 私、指が長くて綺麗な男の人の手が好きなの。でも、ただ手が好きなんじゃなくて好きな手と嫌いな手があるんだ。変でしょ?w
でも貴方の手は完璧』

Aベストアンサー

Thank you♪ I think you have beautiful hands. I like a man with long and beautiful fingers. But let me tell you I'm not a kind of hand fetishism, of course I have my liking. Don't you think it's funny?:)


* 先日の回答に重大な脱落がありました。お詫びして訂正致します。

今は円高だから、日本に来るのはすこし高い

Since now is the times of high yen, it costs you a bit more money than ever for coming to Japan..

Qこの国はどこにある何という国ですか

国際電話の請求書が届いたのですが通話先地域名がDIEGO GARCIAとなっていました。たいした金額ではないのですが、多分インターネットで外国につながったみたいです。以前にもこんなことあったのですが、やはり国は何処なのか
わからずじまいでした。もし、辞書や地図で調べる方法があればおしえてください。(インターネットでの調べ方です)   よろしくお願いします。

Aベストアンサー

とあるサーチエンジンで「国名 DIEGO GARCIA」と入力して検索してみましたらたくさんHITしたのですが、その中にある方のダイアリーがあり、ちょっと覗いてみますとsakanosita-46さんと同じく国際電話の請求書が届いたらしいです。
「DIEGO GARCIA」についても調べられてます。
個人の方のページですからURLは控えさせていただきますが、すぐにわかると思いますので一度ご覧になってみてはいかがでしょうか?


人気Q&Aランキング

おすすめ情報