利用規約の変更について

英訳(スラングというか今風まじりで…)していただけたら嬉しいです。


[メッセージありがとう!めっちゃ嬉しい!また、あなたのステキなダンスを観に行くね。
あと、友達申請するのでよかったらお願いします。ダメだったらスルーしてね。じゃあこれからも頑張ってください]


スラングがわからずで…こんなノリで可愛いめに英訳していただけたら嬉しいです。
よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

Thank you for your message! I'm sooo delighted! I'm defo coming to see your lovely dance.


Would be great if you add me as a friend. If you don't want to, that's ok, too.
Anyway, I'm always rooting for you.

多分、友達申請と言われるのは、フェイスブックの事ですよね? フェイスブックで使われる言葉で書いてみました。
    • good
    • 0

カジュアルな話し方ですと



Thanks for the msg! It made me happy! I'll go see your great dance again.
oh, and I'm gonna add you as a friend, just ignore it if you don't want to accept it =) good luck!


くらいでいかがでしょうか。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング

おすすめ情報