「live study o work?」のoの意味がわかりかねます。oはなんの略ですか???

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

No3です。



live,study or workと、コンマが入ってませんでしたか?
oがorだったとして、「住むか、勉強するか、働くか(のいずれか)」で、文章が肯定文なら「いずれも」で否定文なら「いずれか」に相当します。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。コンマがあると意味がわかりますね。たぶんそれです。

お礼日時:2010/09/16 18:34

 #1です。



>>日本語でこれはどういう意味ですか?

 「生活する、勉強する、あるいは就職する?」ちょっと前後が欲しいですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。前後は聞きそびれました。聞き取れなかっただけか。。

お礼日時:2010/09/16 18:34

No1に同意。

タイポだと思います。

全文をのせて頂けたら、確実性が増します。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。撃ちミスですか。
ところで、日本語でこれはどういう意味ですか?

お礼日時:2010/09/14 16:54

o は、"or" 。

 n または、y は、"and" という略語です。
古い時代の電報の時には、そんな略語を使っていました。昔は、1文字いくらという時代がありました。
それ自体は、スペイン語?にあったような気がします。それで、w/o は、without だったと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。なるほど。日本語でこれはどういう意味ですか?

お礼日時:2010/09/14 16:53

or の間違い?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。日本語でこれはどういう意味ですか?

お礼日時:2010/09/14 16:52

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QAfter a full day of workをAfter work of a full dayに

にすることはできるのでしょうか。 意味は「終日働いた後」です。


質問(1) 題名のように意味を保ったまま変形できますか。
また,a full day of workのofは同格のofすなわちA town of NewYorkのof?
質問(2) 英作文では,
After you work all day と書こうと思いますがあってますか?

Aベストアンサー

after working all day

Qwork successfully と work greatly

The manager was satisfied with the new employee beacuse he worked ( ) to finish the materials before the deadline.
A. 略  B. greatly  C. successfully  D. 略
で、C.が正解なのは理解できました。

B.がダメな理由は何でしょうか?
「彼はすごく働いたので」という風には使えないのでしょうか?

Aベストアンサー

greatlyが使えないというのではなく、この文章の中ではsucessfullyの方がふさわしいということです。
単にすごく働いたのではなく、「deadlineの前に終了するよう働いた」ことに対してマネージャーは満足しているのです。ですから「無事間にあった」という意味を含んだsuccessfullyを使うのが正解と考えます。
greatlyはvery much<a lot< great deal< really<heavily<greatly<strongly といった具合に度合いを示す副詞です。ですから、もし文章の中に、以前の仕事のスピードに比べて数倍早く仕事を終えたといった文章があるならば、greatlyが使えます。

Q意味を教えて下さい>_<‼︎I want to work at Total.I just we

意味を教えて下さい>_<‼︎

I want to work at Total.
I just went to each one and gave my resume with the hope to be hired.
And 200 companies.
Forum gathered many companies.

すみませんがお願いします>_<

Aベストアンサー

私はトタルで働きたい。
私は、雇ってもらえることを期待しながら、それぞれの会社に行って履歴書を渡した。
そして、それが200社になった。
フォーラムは、たくさんの会社を集めていた。

トタルは、フランスの石油会社(国際的な大企業)です。

QWho does she work for? とはどういう意味ですか??教えてくださいm(__)

Who does she work for? とは
どういう意味ですか??
教えてくださいm(__)m

Aベストアンサー

英語では、「現在形」は「習慣」や「状態」を表わします。
「動作」を表わすときには、「現在進行形」にします。

  She plays tennis.
  彼女はテニスをします。(仕事か趣味かに係らず、毎日・毎週のようにテニスをする)

  She is playing tennis.
  彼女はテニスをしています。(今現在、テニスをしている。人生で初めての経験かもしれない・・・)


つまり、「今、誰の世話をしているのか?」といったような現在行っている「動作」の対象を聞きたいのであれば、
  Who is she working for?
と「現在進行形」になります。

お示しのような「現在形」では、「毎日、誰のために働いているのか?」「誰のために働くことを常としているのか?」といったニュアンスで、つまり「どんな仕事をしているのか?」「お仕事は何ですか?」という意味になります。

Qwork oneself out of a jobの意味

As parents, our prime responsibility is to work ourselves out of a job. のwork oneself out of a
jobとはどのような意味でしょうか?調べても分からなかったので教えてください。よろしくお願いします。
なお、文脈はこのようになります。
Sometimes, we parents unknowingly give our children "something for nothing." Doing things for a 3-year-old seems to save time and is far easier than teaching him or her "how" to do it themselves. However, when we do everything for our children, we, in many cases, are raising someone who will seldom, if ever, go out on his own.

As parents, our prime responsibility is to work ourselves out of a job.

よろしくお願いします。

As parents, our prime responsibility is to work ourselves out of a job. のwork oneself out of a
jobとはどのような意味でしょうか?調べても分からなかったので教えてください。よろしくお願いします。
なお、文脈はこのようになります。
Sometimes, we parents unknowingly give our children "something for nothing." Doing things for a 3-year-old seems to save time and is far easier than teaching him or her "how" to do it themselves. However, when we do everything for our children, w...続きを読む

Aベストアンサー

work A Bで、「努力してAをBにする」とか「AがBになるように働く」の意味。

out of workは、文脈によっては「失業している」のような意味になるけど、この場合はもっとポジティブに「仕事をしなくて良い」とか「仕事を離れる」のニュアンス。

親として、一番の責任は(親として世話を焼く)仕事をしなくて良くなるように努力することです。

子供が一人立ち出来るようにしてやることが大事ってこと。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報