はじめての親子ハイキングに挑戦!! >>

中国語での名前の読み方
李小龍はBruce Leeと読まれているようですが、
李小虎はどうやって読むのですか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

香港や台湾の人は中国語名の他に英語名を名乗ることが多いです。

Agnes Chan や Vivian Hsu などもそうですね。
これらは中国語名とは独立して個別につけられますので、本名が「小龍」なら英語名が「Bruce」になるといった関連性はありません。芸能人だけではなく一般の人も普通に英語名を名乗ってます。

ちなみに「李小虎」をちょっと検索してみたら、「Christopher」とか「George」とか「Peter」とか、いろんな英語名が名乗られているようです。もちろんみんなそれぞれ別人の「李小虎」さんなのでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても解りやすく納得のいくご回答まことにありがとうございます。
色々と考えていたので解決できてよかったです。
このたびはありがとうございました!

お礼日時:2010/09/15 20:05

中国語では


リー・シァォ・フー じゃないかな?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます!
シァォフーて読むんですね!

あと小龍はシァォロンと読むみたいですが、
英語では小龍をブルースと読むのですか?
ただの当て字なんでしょうか…

お礼日時:2010/09/15 05:37

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q中国人の名前一覧の掲載されたサイト(漢字名)

現代の中国人(大陸&香港)の、一般的な名前のリストの掲載されている、中国語or日本語(漢字で表記されている)サイトはありますでしょうか?
もしくは、検索方法がありましたらお教えいただけると幸いです。
中国語でそれらしい単語で色々と検索してみたものの、上手く引っかかりませんでした。

英語で書かれた、中国の赤ちゃんの命名のためのサイトは見付かりますが、こちらは漢字で書かれていないので、対応の漢字を探すのがとても大変です。
名字は日本語で解説された、とても解り易いサイトがあるのですが…。

小説等に中国人の登場人物を出そうと思っているため、色んな名前を知りたくおります。
何卒、よろしくお願い致します。
(中国少数民族とは別の質問になりますので、改めて質問させていただきました。
連続して質問してしまったこと、お詫びいたします)

Aベストアンサー

中国の名前はいろいろですね。
別の国は全然違うです。
例え 女(唐)詩雨    {今まで僕とて一番に美しい名まえ。}
   
  男(王)之誦 
   (淘)行之(現代作家) 
    ちょうど古代の意味あり、”之”があるから  
    
 男 (苗字)俊
   (苗字)杰
   (苗字)俊杰
       竜
       超亜 
       超
       良
       世杰
       
女      嬌
       嬌嬌
       恬
       雅
       佳
       佳佳
       婷
       婷婷
       雅恬
       雪
       曉
       曉雪

中国人とては難しいことじゃない。
  
      
 


人気Q&Aランキング