岡山県でカイロプラクティック、整体、筋肉系、の本を
置いている本屋を探しています。
医学系の本がたくさん置いている所にあると思うのですが。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

 品揃えの豊富さの面で言えば、他の方も書かれているように、ネット上の書店の方がおすすめだとは思いますが…、



 医学書については、岡大付属病院の正面にある 
   (株)泰山堂書店/鹿田町店
   086-226-3211 岡山県岡山市鹿田町1丁目6-12
がおすすめだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

みなさん有難うございました。

お礼日時:2001/04/24 12:55

keronyanさん回答に追加で、表町通り中央当たり(通りを少しだけ離れる)に、紀伊国屋書店のビルがあります。

    • good
    • 0

とりあえず丸善書店がありますので冷やかしてみては


名前は忘れましたが岡山市の表町の中央当たりにある本屋も医学書が豊富にあったと思います。
あとは医学書で有れば医科大の近く
岡山で有れば岡大医学部の周りとか、川崎医大の周りにありそうですね。
    • good
    • 0

インターネットでの検索、販売を試すのはいかがでしょう。


本の受け渡しと支払いが、最寄りの本屋で出来る「本やタウン」がお勧めです。

参考URL:http://www.honya-town.co.jp/
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qブラジルポルトガル語とポルトガルのポルトガル語?

ブラジルのポルトガル語とポルトガルのポルトガル語って、日本で例えると、関西弁と関東弁くらいの差(違い)だと解釈していいでしょうか?
今、ポルトガル語を覚えたいと思ってますが、うちの近くの本屋さんに行くと、ポルトガル語=ブラジル みたいな本ばかり。。
正直、ブラジルにはまったく全然興味はなく… でも、ポルトガル語という言語には惹きつけられていて… おかしな感じですが(^_^;)
実際、どのくらい違うものなのか?
ついでに、ブラジルポルトガル語がいいよとか、ポルトガルポルトガル語の方がお勧めだねとか、ポルトガル語について何かアドバイスもあれば、嬉しいです。。

Aベストアンサー

#1の方が仰るように、ブラジルポルトガル語とポルトガルのポルトガル語の違いはアメリカ英語とイギリス英語の違いよりも大きいように思います。綴り字はほぼ統一されていますが、発音に大きな違いがあります。例を挙げます。

R:ブラジル・・・フランス語のRに少し似ていて、むしろ「ハ行」のような音です。
ポルトガル・・・日本語の「ラ行」の音に近く、Lとの違いも小さいように感じます。

O:ブラジル・・・広狭の差が生じるにせよ、スペイン語と同じように常に「オ」で発音されます。
ポルトガル・・・アクセントのないoはuと同じ音になります。

es....: ブラジル・・・語頭のeは「エ」と発音します。
ポルトガル・・・語頭のeは発音しません。

....s: ブラジル・・・語尾のsは通常sの音のままです。
ポルトガル・・・英語のshのような音になりますが、母音や有声子音で始まる単語が続くと 濁り、フランス語のjのような音になります。

全体的にはブラジルのポルトガル語の方が昔の発音を保っているようです。

>正直、ブラジルにはまったく全然興味はなく… でも、ポルトガル語という言語には惹きつけられていて… おかしな感じですが(^_^;)
そんなことはないでしょう。アメリカに興味がなくても英語という言語に引きつけられている人も少なくないでしょうから。でも、フランスに関心がないのに フランス語に引きつけられている人はあまり聞きませんけど。

私もブラジルよりもポルトガルに行ってみたいです。ブラジルも興味を引くものもなくはないんですが、治安が非常に悪いので行きたくありません。

#1の方が仰るように、ブラジルポルトガル語とポルトガルのポルトガル語の違いはアメリカ英語とイギリス英語の違いよりも大きいように思います。綴り字はほぼ統一されていますが、発音に大きな違いがあります。例を挙げます。

R:ブラジル・・・フランス語のRに少し似ていて、むしろ「ハ行」のような音です。
ポルトガル・・・日本語の「ラ行」の音に近く、Lとの違いも小さいように感じます。

O:ブラジル・・・広狭の差が生じるにせよ、スペイン語と同じように常に「オ」で発音されます。
ポルトガル・・...続きを読む

Q岡山操山中学校と岡山中学校の東大,医学部の現役合格者数が知りたい

岡山操山中学校と岡山中学校の東大,医学部の現役合格者数が知りたい

岡山操山中学校が第一志望です。岡山中学校の東医コースを併願校として受けようかまだ決めかねていま
す。
家の都合や本人の希望もあって、できれば大学は国立大の医学部を目標にしていきたいのですが、その指標となる東大と国立医学部の現役合格者数がよく分かりません。
操山高校のページには書いてあるのですが、岡山高校の公式HPの合格実績は総数しか書いておらず、現役だけの実績が分かりません。
岡山中学校から国公立医学部や東大に現役だとどれくらい合格しているのでしょうか。
現役実績によっては、操山が残念なら岡山中学の東医に入るより高校受験で岡山朝日高校を目指す方が良いと思っています(塾からは、併願で岡山白陵を勧められていますが、本人が校風などをどうしても気に入りません。)
よろしくお願いします。




岡山中学校の

Aベストアンサー

確かに岡山高校の公式ページの合格実績には現役と浪人の区分がありませんねえ。こういう高校は、浪人の方が多い場合が多いんですが、手元の雑誌に現役だけの合格があったので載せます。

操山高校 東京大学4名うち現役4名
岡山高校 東京大学1名うち現役0名

東大合格は操山の圧勝です。昔はもっと岡山高校も東大に合格させていた気がしますが、操山に食われているようですね。ちなみに京大も操山は8名、岡山高校は1名で差がありました。

操山高校 国公立大学医学部医学科11名うち現役7名
岡山高校 国公立大学医学部医学科9名うち現役2名

医学部も操山のほうが良いですね。操山は現役中心なので学校の指導力の賜物。岡山高校は浪人がほとんどなので、予備校の実績と言えると思います。

中学受験で比較するなら、操山と岡山白陵になるんじゃないですか?岡山大附属中も良い選択肢だと思います。中学入試からの入学組は大部分が岡山朝日高校に進学できますから。

岡山高校から国公立大学医学部医学科は、現状の実績を見ると相当に厳しいと思います。学年トップぐらいじゃないとダメでしょう。

私なら、中学受験で操山がダメだったらば高校受験に切り替えて県立トップ校の朝日へGOです。朝日は東大や京大だけでなく、医学部も強いですから。(もちろん高校受験から操山もアリ)

http://1st.geocities.jp/jyukeninfo/okayama.html
↑2校を比べる掲示板のコピペサイトがありましたよ。操山は補習科があるので、浪人しても学費がほとんど掛からないメリットがあるそうです。

確かに岡山高校の公式ページの合格実績には現役と浪人の区分がありませんねえ。こういう高校は、浪人の方が多い場合が多いんですが、手元の雑誌に現役だけの合格があったので載せます。

操山高校 東京大学4名うち現役4名
岡山高校 東京大学1名うち現役0名

東大合格は操山の圧勝です。昔はもっと岡山高校も東大に合格させていた気がしますが、操山に食われているようですね。ちなみに京大も操山は8名、岡山高校は1名で差がありました。

操山高校 国公立大学医学部医学科11名うち現役7名
岡山高校 ...続きを読む

Qブラジルポルトガル語の発音記号

このたびブラジルポルトガル語を勉強しようと思い、
本屋に行ったのですが、初心者向けの本では発音記号ではなくカタカナで発音が示されているものばかりでした。

ブラジルポルトガル語は初めて勉強するのですが、
しっかり文法と発音(発音記号で表記されているもの)が身につくような初心者向けの本がありましたら
教えてください。お願いします。

Aベストアンサー

NHKのポルトガル語講座を参考にされては如何ですか?
それ以外にはCS放送の333chが日本のポル語(ブラジル)放送)及び334chがブラジルのTV-GLOBOの放送です。333chがSa~o Paulo で334chが Rio de Janeiro の放送なのでそれぞれ訛りが違いますが参考にはなると思います、
発音記号は有りませんが。

Q都内・神奈川で保育士試験の参考書を沢山置いてある本屋

 独学で保育士試験を目指しています。経済的に苦しいので通信教育(ユーキャンなど)も受けられないので自分にあった参考書を探していますが、なかなか見つかりませんし何処の本屋さんも数が少ないです。都内・神奈川で沢山置いてある本屋さんを教えて下さい。宜しくお願いします。

Aベストアンサー

回答ついていないようなので、一応参考程度に。
保育士試験の参考書が置いてあるかどうかはわからないのですが、
神奈川県で私がたまに足を運ぶ本屋です。

横浜駅・・・「あおい書店」(ビブレ近くのダイエーの4,5,6Fのところ。)
藤沢駅・・・「ジュンク堂」(ビッグカメラの7,8階)

横浜駅でしたら、そごう方面に紀伊国屋、ルミネにユウリンドウ、ダイヤモンド地下街にユウリンドウ、ジョイナスの上の方に栄松堂
なんかがあって、近場に色々と書店が集まってるので、探しやすいと思います。
紀伊国屋さんは、子供が遊んでるスペースみたいなところもあるので、保育士試験の本売ってそうだなぁと思います(イメージですw)

あおい書店はこんな感じの広さの場所が、3階分ある書店です。
http://www.aoishoten.co.jp/

他にもいろいろとあるんですが、とりあえず私が本を探すときに足を運んでるところだけ^^;

Qポルトガル語について

ルイスフロイスによって戦国時代の日本の歴史が書かれていますが、このときのポルトガル語は、今ならポルトガル語のどの方言に近いのでしょう?例えば、ブラジルのポルトガル語が近いのか。ポルトガルのポルトガル語なのか。あるいはもっと別の方言のポルトガル語なのか、ご存知の方がおられたらお願いします。

Aベストアンサー

ポルトガルのポルトガル語です。ルイスフロイスはリスボン生まれで宮廷に仕えた僧侶だったそうですから方言ということはありません。
私はブラジル語の通訳をしておりますが、ブラジルのポルトガル語ということは決してないです。ポルトガルの旧植民地はそれぞれ独特の訛りがあります。

15年くらい前でしたかね、五島列島に、ある囃し歌が残っており、それがポルトガル語だと言うので上岡竜太郎のテレビ番組のスタッフがポルトガルに行き、録音された囃し歌を街の通行人に聞かせました。だれもわかりませんでした。
そして国立図書館の館長さん(?)にそれを聞いてもらったところ、1500年ごろのポルトガルで流行っていた囃し歌であることが判明しました。
500年前と言えば日本だって戦国時代ですから現在とは言葉は多少違っています。ポルトガルも当然違うでしょう。

Q医学部医学科の推薦入試について 新潟大学医学部志望の者です。 昨年の新潟大学の入試データを見ると

医学部医学科の推薦入試について


新潟大学医学部志望の者です。
昨年の新潟大学の入試データを見ると、

合格者平均点(センター)
一般前期 89.8%
推薦 89.2%

受験倍率
一般前期 3.0
推薦 4.3

となっています。
私は新潟在住なので、推薦の地域枠で受けようと思うのですが、センター得点率も一般前期とあまり変わらず、倍率も高いのであれば、わざわざ卒後新潟に残らなければならない地域枠を受ける必要は無いのではないか、と思いました。
そこで、地域枠で受けるメリットを教えていただきたいと思い質問しました。
どなたか詳しい方、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

地域枠のメリット
 合格が簡単:と言ってもすごく簡単というわけでもありませんが、合格ラインぎりぎりの方には大きいかもしれません。
 修学資金:月15万円くれます。卒後臨床研修2年+貰っている期間の1.5倍新潟県が指定する新潟県内の病院に勤務すれば返さなくて良くなります。(2年+6年×1.5=11年ですね。)

地域枠のデメリット
 やはり、卒後11年間は勤務先がしばられることが大きいですね。
 医学部卒後10年程度はトレーニング期間になります。
 新潟県の地域医療に貢献したいという思いがあっても、貴重な研修期間に、未熟な技術で地域医療の第一線に翻弄され疲弊してしまう可能性もあります。

Qポルトガル語について

私は英語とフランス語の心得が少々ありますが、今度はポルトガル語でも学習しようと思います。ポルトガル語にはポルトガルのポルトガル語とブラジルのポルトガル語がありますが、どのくらい違うんでしょうか? イギリス英語とアメリカ英語の差よりは若干大きいと思いますが、互いに意思疎通は十分に可能ですよね? 詳しい方、回答をお待ちしております。

Aベストアンサー

ブラジル・ポルトガル両方のポルトガル語を学ぶのは混乱するのでどちらかに決めるべきです。 同じ条件(ニーズ)であればポルトガルのポルトガル語を学び、その後ブラジル語との違い(単語、発音などを学ぶ方が良いと思います) 現代はグローバルの時代でブラジル文化は出版物、映像、音楽を通じてポルトガルに影響を与えるので(その逆も真)昔のようにポルトガルこそポルトガル語の本場という考え方は変わってくるでしょう。もし、ブラジル語を学びたい場合は、参考書、辞典には困りません。

私は両者を比較するほどのポルトガル語の力はありませんが、単語や発音が相当異なるので初級者にとっては差が大きいと思います。ネーティブ同士の理解度は日本人にはあまり参考になりません。 これは日本人は主要方言を特に勉強していなくても理解できるが日本語を学んだ外国人にとっては理解が難しいのに似ています。(例。おおきにを知らない日本人は珍しいが、有難うとおおきにはあまりに違うので外国人には難しいのに似ています。

ポルトガル語       ブラジル語(便宜上)  英語
recto レクト      ヘクト         straight
real レアル      ヘアル    real
de デ        ジ   of, from
que ケ        ケ、キ   that,which
rio リオ       ヒオ    river
Boa tarde ボア・タルド  ボア・タルジ good afternoon

カタカナ表示でうまく表せませんがこのような発音上の差があります。
文法はポルトガルが固く(保守的)ブラジルが柔軟です。

ブラジル・ポルトガル両方のポルトガル語を学ぶのは混乱するのでどちらかに決めるべきです。 同じ条件(ニーズ)であればポルトガルのポルトガル語を学び、その後ブラジル語との違い(単語、発音などを学ぶ方が良いと思います) 現代はグローバルの時代でブラジル文化は出版物、映像、音楽を通じてポルトガルに影響を与えるので(その逆も真)昔のようにポルトガルこそポルトガル語の本場という考え方は変わってくるでしょう。もし、ブラジル語を学びたい場合は、参考書、辞典には困りません。

私は両者を比...続きを読む

Q本屋さんでの藤井模試ってどうやって 申し込めばいいんですか? 本屋さんに言うだけでいいんですか?

本屋さんでの藤井模試ってどうやって
申し込めばいいんですか?
本屋さんに言うだけでいいんですか?

Aベストアンサー

そうです。書店で申し込んでください。

http://www.ebooks-fujii.co.jp/mousikomi.html

Qポルトガル語翻訳サイト

ポルトガル語を話す子供の友達が出来ました。
両親とも日本語がわからないようなので手紙をポルトガル語で書いてみようと思います。よい翻訳サイトはないでしょうか?いくつか見たのですが日本語からポルトガル語へ翻訳するサイト、英語からポルトガル語へ翻訳するサイトがあり、翻訳した後に逆に翻訳しなおすと意味不明になってしまいます。
また、
1、練習
2、合同練習
3、公式戦
のポルトガル語を教えてください。

Aベストアンサー

事情がよく分かりませんが、日系ブラジル人の場合は仲間に日本語が出来る人がいますので、ローマ字混じりのポルトガル語でも通じると思います。

翻訳サイト
無料のサイトはある程度その言葉を知っている人なら使えますが、全く知らない人の場合危険です。 入力する日本語は英語のように書き直す必要があります。 例文:「どこへ行くの」ではなく、 「あなたは何処へ行きますか」 「もう渡したでしょう」ではなく「それはもうあなたに渡しました」と言う風に。 

役に立つ無料サイト
http://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translation.htm

練習  praticas (一回だけなら-s不要)
合同練習 praticas conjuntas(一回だけなら両方の-s不要)
公式戦 a partida oficial(aは定冠詞)

ポルトガル語の手紙に日本語の手紙も添える方がよいでしょう。 ポルトガル語が意味不明の場合、日本語の手紙を友人に翻訳してもらえます。

Q本の種類が多いインタネット本屋を教えてください

本の種類が多いインタネット本屋を教えてください.
おねがいします~。

Aベストアンサー

アマゾン
http://www.amazon.co.jp/

ビーケーワン
http://www.bk1.co.jp/

このへんが有名だと思います


人気Q&Aランキング

おすすめ情報