アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Do you speak English? ・・・ No I don't.

こんにちは。毎度くだらない質問です。タイトルにある文は よく中学1年生で習う文だと思います。私が中学生の時、英語の副教材にあったダイヤローグの一部分ですが、先生に「英語が話せなかったら、“Do you speak English?”という英語も理解できないだろうし、“ No I don't.”という英語すら知らないはずなので、論理的におかしくないですか?」と聞いたら
先生は一瞬黙り、「つまらぬ揚げ足を取るな。」と言ってムッとしました。

そこで二つ質問があります。一つは、英語を学ぶ上で「論理性」を度外視する方が変ではないでしょうか? もう一つは、実際、英語の話せない外国人の場合、どのようなリアクションを取ることが多いと思いますか?

A 回答 (7件)

首を傾けて肩をすぼめて両手を広げる


映画でよく見る動作です
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2010/10/23 10:21

#3です。


論理はそれを専門分野とする理科や数学できっちりやればいいので、そこで論理的とか言っても始まらんでしょう。

というのはさておき、

・質問の中身は理解できる
・それに対する回答をどう行えばいいかは知っている
・でも「会話」はできない

というのは非論理的ではありませんね。

> 変ですよ、英語を話す外国人なら普通は“I don't speak Japanese.”と答えるでしょう。

「日本語を話していることだけわかる」あるいは「日本でわけのわからない言葉で話しかけられている」ならそうでしょうし、「それに対する応答を知っている」とすれば#3の応答でも不自然さはありません。
要は「喋れる」のレベルをどこに置くかの問題で、あなたの「非論理的」は「喋れない」を「全く知らない」と定義しているから非論理的、と思うというだけのことです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わざわざありがとうございます。

>論理はそれを専門分野とする理科や数学できっちりやればいいので、そこで論理的とか言っても始まらんでしょう。
質問でも既に書いたように これはつまらない質問です。今更 その先生の言葉を代弁しても始まらないでしょう。

>要は「喋れる」のレベルをどこに置くかの問題で、あなたの「非論理的」は「喋れない」を「全く知らない」と定義しているから非論理的、と思うというだけのことです。
だめだ、こりゃ。素朴な疑問なのに あんまりシリアスに突っ込まれてねえ。
私も敢えて真面目にレスすれば、外国人から “Do you speak English? ” と聞かれて
“No, I don't.”と答えれば、たいていの外国人は「何だ、英語喋っているじゃないか。」
と思われて、更に英語で話しかけられることが多いそうです。最初から 英語は一言も言わないほうが「英語は話せない。」ということは相手に伝えられるそうです。
しかし、どうしてここはユーモアのセンスがなさ過ぎる人が多いんでしょう。

お礼日時:2010/10/23 23:14

既に回答にも出ていますが、『英語が話せる』にもいろいろあると思いますよ。



中1で習う英語であるということは、少なくとも、中学の英語でそのユニットの勉強をした生徒であれば、その英語は理解できる訳ですよね。
また、“No, I don't.” も言える。
だからと言って、『英語が話せる』という域に達している訳ではないですよね。
。。。と考えれば、別に論理的におかしいという話にはならないのではないでしょうか。

...とは言え、私が中学生のときも、変な英語は沢山習ったように思います。
例えば、

“What is this?”
“It's a pencil.”

いくら物事を知らない私でも、鉛筆くらい見れば分かりますからね。^^;
でも、飛行機の置物の形をした鉛筆であったり、ボールペンであったりというものも存在するわけですから、全く現実的でない会話でもなかったりすんですよね。

という訳で、論理性は度外視できないとは思いますが、ご質問の会話文に関しては、全く使われることのないものという訳でもないと思います。
この言い方を覚えていれば、単語を置き換えただけで、

“Do you speak Chinese/Japanese/Spanish/French?”
“No, I don't.”

という会話も成り立つ訳ですから。

二つ目のご質問について。。。

私はアメリカで仕事をしているのですが、同僚に中国人と韓国人の方がいます。
その所為もあってか、ときどき、中国語、または韓国語で電話をかけてくる方がいらっしゃるんです。

『@#$%~&^*?』

などと、いきなり話始めるんですよね。
そんな時は、

『I'm very sorry, but I don't speak Chinese/Korean. Can you speak in English, please?』

と言うのですが、全く英語が話せないお客様の場合だと、相手はそのまま

『*&^%$#@!!』

と勝手に話を続け、最終的にはガチャン!と切られてしまいます。
しかも怒った口調で。。。^^;

後、子どもの小学校に行くと、中国人やベトナム人が沢山いるのですが、そこでも時々話しかけられます。
そんな時も、電話のときの同じように英語で答えるのですが、すると、

『Sorry! Sorry! I don't speak English! Chinese? No? Oh, okay... Thank you!』

。。。のような感じで、片言の英語で言われます。
つまり、それくらいの英語は話せる人が多いのではないでしょうか?
っま、アメリカに住んでいるのだから、それくらいはできるようになるんでしょうけど。。。

英語の話せない方のリアクションで思いつくのは、この二つ(母国語でまくし立てる・片言の英語で少しだけ話して会話を終わらせる)ですかね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2010/10/23 23:18

<KappNetsさんなら 中国語で「你会说中文吗?」と聞かれたらどう答えますか?>



もうお答えしたと思うのですが...? 中国語で話したいのかな?と察したら、それは無理ですので、身振りで知らせ、その後は例えば「日本語?」「English?」などと言ってみて相手の反応を見ます。

それよりあなたの論理的ご提案に興味があります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

再度回答ありがとうございます。

>それよりあなたの論理的ご提案に興味があります。
提案という大げさなものではなく、素朴な疑問ですよ。まさか、中学レベルの副教材で相手が ブラジル人を想定して “Não, eu não falam Inglês.”というポルトガル語を出すのも変ですしね。

お礼日時:2010/10/23 11:32

"Do you speak English?" って google 検索すると沢山ヒットします。

よく使うフレーズだと思います。

"Yes." と言ってくれる人を捜すために使う言葉なのだと思います。例えばパリの街角で。あるいはこれまでメールで通信していた同士が初めて言葉を交わそうとする時に。

わからなければ身振りなどで答えるでしょう。他の言語を逆提案する対応もあります。相手が東洋人なら「日本語ならどう?」なんて。

"Do you speak English?" は理解出来たが、それでも No. と答える人もいます。(断片的な単語力はあっても)それ以上の英語力がない場合です。

あなたは他にどんな「論理的」な会話を提案されたいのですか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

>あなたは他にどんな「論理的」な会話を提案されたいのですか?
KappNetsさんなら 中国語で「你会说中文吗?」と聞かれたらどう答えますか?

お礼日時:2010/10/23 10:31

「英語の定型句(の一部)を知っている」と「会話ができるレベルで英語を知っている」では同じ「英語を知っている」でもまるっきり違いますよね?


日本語で「日本語わかりますか?」「ワカリマセン」が変でないのと一緒です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

>日本語で「日本語わかりますか?」「ワカリマセン」が変でないのと一緒です。
変ですよ、英語を話す外国人なら普通は“I don't speak Japanese.”と答えるでしょう。

お礼日時:2010/10/23 10:24

>もう一つは、実際、英語の話せない外国人の場合、どのようなリアクションを取ることが多いと思いますか?


両手を上げて首を振り、「分かりません」という風に困った顔をします。言葉が通じないのでジェスチャーで伝えると思います。

質問の英語ですが、
「あなたは英語を話しますか?」「いいえ、話しません」
というのはシチュエーションによってはおかしくない文です。
例えば日常会話として日本語を話すか?という条件ならば、「いいえ」で意味が通ります。

"Can you speak English?" "No,I can't speak English"
なら「英語しゃべっとるやん!」の突っ込みが入る漫才ですけど。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
やっぱり、漫才の世界になりますか。

お礼日時:2010/10/23 10:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!