アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

翻訳お願いします。今読んでいる海外の法律雑誌でどうしても訳せない部分があるので、英語の得意な方で訳していただけないでしょうか。ニュアンスが分かればいいのでよろしくお願いします。

Nor was there any evidence – or even judicial speculation- that the benefit to society of having these particular images appear in a book about the Greteful Dead outweighed the loss to the copyright owner, or that the copyright owner was abusing its rights by refusing to license the use on any terms at all.

Like virtually all fair use opinions since passage of the 1976 Act, Bill Graham Archives Recites and purports to apply each of section 107’s four factors, an exercise that offers no more than a semblance of boundaries.



自分で調べた法律単語
・evidence 証拠
・judicial speculation 裁判の見解
・particular 特定の
・abusing 濫用する

A 回答 (1件)

(試訳)


「ザ グレートフル デッド」に関する本でこれらの写真を掲載するという公の利益の方が版権所有者の損失よりもまさっている、亦は版権所有者が使用の許可をいかなる条件でも与えないということで権利の濫用をしているというような証拠又は裁判上の推察さえも出てこなかった。

「1976年版権法」の成立以降の「公正使用」の多数の意見例に従って、Bill Graham Archives 社は107条の4つの要因の適用、つまり外形が類似しているという判断の行使を間接陳述し主張するものである。

以上、参考になれば幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とてもわかりやすかったです。ありがとうございます。

これからもわからない部分があったら質問させていただきますのでよろしくお願いします。

お礼日時:2010/10/23 20:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!