「ナヨナヨ」ってどういう意味ですか?

私はブラジル人で、日本語を勉強しています。
さっき、「ナヨナヨしている男が嫌い」っていう表現を、あるミクシィのコミュニティで見ましたが、「ナヨナヨ」って一体どういう意味ですか?
私は特に、日本語の擬音語に困っています。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (7件)

>「ナヨナヨ」ってどういう意味ですか?



私はブラジル人で、日本語を勉強しています。
さっき、「ナヨナヨしている男が嫌い」っていう表現を、あるミクシィのコミュニティで見ましたが、「ナヨナヨ」って一体どういう意味ですか?

     ↓
しなやかで弱弱しい事を表す言葉 → このように、動作や身なりや言葉遣い等の感じを表す言葉を、擬態語・擬声語と言います。

確かに、擬音語・擬態語・擬声語・擬人語、その他の比喩表現は難しく、紛らわしさと複雑さの一因だと思います。
でも、それが日本の気候風土・日本人の細やかな感情&感覚・日本文化の奥行きのある豊な伝統文化の技や味わいに繋がる面もあります。

実務やビジネスや日常生活での不便さ曖昧さも含め、豊な表現や肌理細やかな感覚は基本に加える応用力であり、料理に於けるスパイスのように使い方で素材や対象の良さ・美しさ・味わいが更に引き立つ・表されるメリットもあり、「日にち薬:日数や時間の経過で薬効が増して来る」と言う表現もあり、ややこしく、お困りの面も多々ありましょうが・・・
慣れれば、使いこなせれば→このような日本語のややこしさ・表現ツールやテクニックが、日本文化の味わいに相応しく成ったり、コミュニケーションにも本当に会話や表現が豊で瑞々しく立体的に成りますヨ。

MasamiK様に於かれましては、ややこしい表現や言い回しは大変でしょうが、日本語・日本文化への慣れと活用で、今後、更なるご健勝でのご活躍を、心より祈念申し上げております。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事をありがとうございました!(^▽^)/
参考にさせていただきます★

お礼日時:2010/10/25 07:59

 下記の「人の身体的特徴」の中にあります。



 http://daijirin.dual-d.net/extra/giseigo_gitaigo …

 辞書でも、下記のような説明があります。

 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/165190/m0u/ …
http://kotobank.jp/word/%E3%81%AA%E3%82%88%E3%81 …

日本語の擬音語、擬声語はまだ「音」や「声」の真似ですから楽ですが「ナヨナヨ」などは音のしない擬態語、という中に入り、外から見ると難しいものです。

 上の二つのような一般的な日本語辞書を使うことで、大抵の場合、意味を探すことが出来ます。また擬声語擬態語だけを集めた辞書もいろいろ出ていますから、こんど書店で実物を見てみるのも一方法です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事をありがとうございました!(^▽^)/
参考にさせていただきます★

ブラジルでは、日本の本はなかなか手に入らないんですが、今度日本人の友達に頼んでみます★
日本語は本当に面白いですね。勉強すればするほどハマります!(o^∇^o)ノ

お礼日時:2010/10/25 08:01

簡単な説明です。



男なのに、女みたいな振る舞いをしている。
(振る舞い=言動・動作など。)

■使用例:

あの人は、すこし、なよなよしている。
(あの男性は、すこし。女っぽくて気持ちわるい。)

反対の意味の言葉は、「男らしい」「男っぽい」などです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

簡単で分かりやすいお返事をありがとうございました!(o^∇^o)ノ

お礼日時:2010/10/25 08:03

ブラジルの女性はお尻が大きくて、歩くときでもキュッキュッと動きますが、日本の女性は大きくない人が多く、同じように歩いてもナヨナヨした感じになります。



つまりは、女性のような頼りなさを表現しています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

面白いお返事ですねwwww
とても簡単で分かりやすいです。
ありがとうございました!

お礼日時:2010/10/25 08:04

やあゆうすけ君、お元気ですか。


最近ポルトガル語コーナーで書き込みしなくなったの?
なよなよってポルトガル語でどう言ったらいいかな~ ぼくなら「Tipo viado」くらいかな。ハハハ またポルトガル語コーナーで会おうね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おはようございます!!お久しぶりですね!!!
nisikasaiさんからコメントをいただいて、とても嬉しいです。
ありがとうございました!!

ポルトガル語についての質問をどうやって検索すればいいですか??
本当に答えてみたいですが、OkWaveでの検索の仕方が分かりません!(i-i)
nishikasaiさんとメールしたいですけど、OkWaveではメールアドレスとか載せたらだめだそうです!
どうすればいいですかね。

お礼日時:2010/10/25 08:52

女性の機嫌をとって同調する男のことかな

    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事をありがとうございます~!

お礼日時:2010/10/25 08:54

過去の質問に


http://oshiete.goo.ne.jp/qa/3090895.html
がありました。

何を聞いても、相談したり、頼っても、頼りにならない、主体性のない、自信をもった意見や責任をもった行動が期待できない、ぐずな主体性のない性格や態度や様子が感じられる男性から受ける印象を表す言葉。
男性の身体の弱弱しく頼りにならない格好や態度を表す言葉。男らしくない男や女性をエスコートも期待できない弱弱しく頼れそうもないような男を表す言葉でもあるかと思います。

用語
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/0/0ss/114699300000/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分かりやすく説明してくれて、ありがとうございます!!
お互い頑張りましょう!!(^▽^)/

お礼日時:2010/10/25 08:56

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q最近「カミングアウト」ってよく聞くけど、どういう意味?

最近テレビなどで、「カミングアウト」という言葉をよく耳にします。
国語辞典にはのっていませんでした。
どういう意味なのか非常に気になります。知っている人がいれば、
教えてください。

Aベストアンサー

<coming out of closet>(押入から出てくる)と言う比喩表現
に由来するとされ、元々は同性愛者が自分自身が同性愛である事
を他人に伝えることでした。
最近では性同一障害を感じている人々、HIV感染の人々につい
ても用いられる様子ですが、実際には広く一般の人も含めて、
自分自身について言い難いことを他人に勇気をもって伝えること
を指して使われているようです。

参考URL:http://www.be-senior.com/inpaku/active/imadoki/ka.html

Q「私は日本語を勉強している(勉強中の)中国人です」は自然な日本語だと思われますか

 私は中国人です。いま日本語を勉強しております。次の二文は自然な日本語であるかどうか、皆様のご意見をお聞かせください。

1.私は日本語を勉強している中国人です。
2.私は日本語を勉強中の中国人です。

 簡潔な表現が好きなので、「私は中国人です。いま日本語を勉強しております」を上記のような構造に縮めました。縮めた後、それは違和感を覚える表現になるのでしょうか。

 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ大変あり難いです。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

こんにちは。いつもお返事を有難うございます。

ご質問1:
<縮めた後、それは違和感を覚える表現になるのでしょうか。>

なりません。

1.ご質問にある1、2どちらの表現も一般的で、文法的にも正しく、好感の持てる表現です。

2.2の方がやや軽く、カジュアルで口語的なニュアンスがあります。

3.一方、日本語も他の言語と同様、伝えたいことを先に持ってくるとわかり易いので、以下のような表現もいいと思います。
例:
「私は中国人です。今、日本語を勉強しています。」
と2文に切っても、ちょっと間をおけば固く重い感じにはなりません。

やや軽い口調になると
「私は中国人で、今、日本語を勉強しています。」
になります。


ご質問2:
<また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ大変あり難いです。>

まわりで、これほど完璧な日本語を操れる外国人を知らないほど、正確な日本語を使われると思います。

このご質問文では、以下の点に注意されるといいでしょう。

1.「~を上記のような構造に縮めました。」

(1)「構造」という表現は、文章や文法ではあまり使いません。通常は「構文」になります。

(2)「(文を)縮める」という表現も一般的ではありません。この場合なら「手短かにする」「簡潔にする」などが適切です。
例:
「~を上記のように手短かにしてみました。」
「~を上記のような簡潔な文にしました。」
「~を上記のように簡潔にしてました。」

(3)他にも「変える」「置き換える」「する」「改める」「省略する」「まとめる」なども文脈によって使えます。
例:
「~を上記のような構文に変えてみました。」
「~を上記のような構文に改めました。」
「~を上記のように手短かにしてみました。」

2.「~あり難いです。~お願いいたします。」:

これらの熟語は漢字でそろえた方がいいと思います。(義務ではありませんが)
例:
「有難い」「有り難い」(どちらでも可ですが、個人的には前者を指示)
「お願い致します」

3.後は完璧で直すところはありません。いつも感服しております。これからも益々精進されて下さい。

以上ご参考までに。

こんにちは。いつもお返事を有難うございます。

ご質問1:
<縮めた後、それは違和感を覚える表現になるのでしょうか。>

なりません。

1.ご質問にある1、2どちらの表現も一般的で、文法的にも正しく、好感の持てる表現です。

2.2の方がやや軽く、カジュアルで口語的なニュアンスがあります。

3.一方、日本語も他の言語と同様、伝えたいことを先に持ってくるとわかり易いので、以下のような表現もいいと思います。
例:
「私は中国人です。今、日本語を勉強しています。」
と2文に切...続きを読む

Qカミングアウトってどういう意味ですか。

最近盛んにつかわれる言葉のようですが、意味がわからないので、どのように反応して良いものか・・・。どうぞよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

質問検索「カミングアウト」でヒットしました。
8f8f8f8fさんのご質問は、医療カテゴリなので、過去の回答の中でも特に、性同一障害、HIV感染の告白と関連があるでしょうか。

参考URL:http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=61921,http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=61921

Q「日本語を勉強します」と「日本語について勉強します」の違い

タイトルの違いがよくわかりません。どう説明したらいいでしょうか。どなたか詳しい説明をよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

1.日本語を勉強します。

日本語の読み書きや聞き取り、会話などができるように勉強する、という意味。
日本語を使うための勉強。

2.日本語について勉強します。

日本語の成り立ちや仕組み、歴史など、日本語が成立している背景について勉強する、という意味です。
日本語を使うための勉強ではない点が1と異なる。
むろん、結果的に日本語をつかうために役立つことはあります。

Qカミングアウトするとき

ゲイやレズビアンであることをカミングアウトするときは、
相手をどのような存在だと感じてカミングアウトするんですか?

大切な友達だと思えたときですか?
カミングアウトしていない友達は、本当の意味で友達だとは思っていないのでしょうか?

Aベストアンサー

人によって言えることと言えないことがあります。
例えばAとBという友人がいます。
Aの方が仲が良くて大好きな友人だけれど
Aには話せなくてBには話せるということもあります。
親しいからこそ話せないということもありますよ。

ゲイやレズビアンということはかなりデリケートな問題で簡単にカムアウトできるようなことではないです。
なのでもし親友がそうでもし黙っていたとしても「なんで言ってくれないんだ?」なんて言うつもりはないですし、言ってくれなかったことを悲しむつもりもないです。言ってくれたらそれなりにそのことには気を使いますが知らないままの方が友人としての距離を取りやすいので言ってくれない方がありがたいかもしれないですね。
僕がそうだとしたらたぶん親友にはそのことを話しません。
同好の人以外にはしないでしょうね。

Q日本語勉強してますが、「もれ」という文法はどういう

たとえば、

気になさらず
続けたもれ
愛のレッソン

ありがとうございます。

Aベストアンサー

>日本語勉強してますが、「もれ」という文法はどういう

    ↓

「もれ」ではなく、「たも」の部分が「たもる」の命令形
主に、女性や貴族階級の方が、続けてください&続けて賜いたいと言う時に用いる命令形(要請・依頼)


※大辞泉 大辞林 この辞書を優先的に表示する
たもれ 【▽賜れ・▽給れ】
「たもる」の命令形。たまわれ。下さい。

Q浮気しました。カミングアウトしたいです。

彼女持ち、男です。浮気をしました。カミングアウトしたいですが、カミングアウトしたいのは浮気相手の方です。

浮気相手のその子とキスまで行いました。
しかし、心の中で彼女がいるからとそこで理性が勝ち1度断りましたが、でも正直な気持ちその子とエッチがしたいです。とてもタイプです。

次会う日も決まっています。その子は割と乗り気で恐らく次はエッチをします。
しかし、浮気相手に彼女がいる事をカミングアウトしたい。カミングアウトした上でそれを受け止めてもらってその子と付き合って行きたいんです。気持ちとしてはスッキリしません。とてもクソな考えですが浮気経験のある方にはわかって頂けると思います。

どうかその子へ彼女がいますとカミングアウトする時はエッチした後、する前、一体どのタイミングでどういった風に伝えれば良いでしょうか?

下衆な質問で申し訳ありません!

Aベストアンサー

浮気経験無いので参考程度に

自分は性行為後にカミングアウトした方が良いと思います。

蟠りがある状態で気持ち良い
sexは出来ないと思いますし
女性はsexした相手に情が湧くのでその後、正直に話しても関係は続くと思います。

ですが性行為終了、直後ではなく数日置いてから改めてカミングアウトした方が受け止めて貰える可能性は高いかと。

浮気をしたいのなら、自分を責めず本能に従ってください


楽しいSexLifeを過ごしてください、では。

Q日本語を勉強している外国人です。日本語に関する質問させていただきます。「遠くの親戚」と「遠い親戚」は

日本語を勉強している外国人です。日本語に関する質問させていただきます。「遠くの親戚」と「遠い親戚」は違いますか?どんな違いですか?

Aベストアンサー

「遠い親戚」と「遠くの親戚」では、その内容に違いがあるとお考えですか。そういう質問なら、わたしには回答できません。その違いがわからないから。もし言葉の成り立ちについての質問なら答えられます。内容的にはほとんど同じでしょう。理屈を言えば、「遠くの親戚」は遠い場所に住んでいる。「遠い親戚」は血縁関係が薄い。しかし、「遠い親戚より、近くの他人」ということわざの場合は、場所の遠さを言っていますね。だから、この説はあまり当てにならない。
 言葉の説明だけします。「遠い」は「遠い」という形容詞の連体形です。「遠くの」の場合、「遠く」は「遠い」という形容詞の「連用形」が名詞化したもで、それに「の」という「格助詞」がついて「遠くの」という連体修飾語になったものです。他の例を挙げれば、「近くの(町)」「多くの(人)」。形容詞はたくさんあるけれど、このような使い方をするものはあまり思いつきません。
 なお、「遠く」「近く」「多く」が名詞だと言うことは、次のように言えることからわかります。
 遠くも近くもよく見える。(目的格になる)
 戦争に行った兵士の、多くが死んだ。(主格になる)

「遠い親戚」と「遠くの親戚」では、その内容に違いがあるとお考えですか。そういう質問なら、わたしには回答できません。その違いがわからないから。もし言葉の成り立ちについての質問なら答えられます。内容的にはほとんど同じでしょう。理屈を言えば、「遠くの親戚」は遠い場所に住んでいる。「遠い親戚」は血縁関係が薄い。しかし、「遠い親戚より、近くの他人」ということわざの場合は、場所の遠さを言っていますね。だから、この説はあまり当てにならない。
 言葉の説明だけします。「遠い」は「遠い」とい...続きを読む

Qカミングアウト

私は高校3年生のバイセクシュアル(両性愛)です。
私はとても大切にしている友達がいます。彼はとても優しく、何か悩みがあると相談に乗ってくれる人です。
私はそんな彼にカミングアウトしようと思っています。
何故、カミングアウトしようと思ったかというと、彼だけには隠し事をしたくなかったのです。いつも真摯に話を聞いてくれる彼の姿を見て、隠し事を持っている自分に嫌気がさしたからです。また、少しだけ彼に恋愛感情が生まれてしまったことも理由のひとつです。
しかし、私は誰にもカミングアウトしていません。いや、この先も彼以外にはノンケ(異性愛)を貫き通そうと思っています。その事に関しては、私の中では納得してることです。

ですから、どのような感じでカミングアウトしていいのかわからないです。
また、カミングアウトしてから、彼との友情関係がなくなってしまいそうで怖いです。

上記を踏まえて、カミングアウトはどうしたらいいのでしょうか?

お礼は少々遅れてしまうかもしれませんが、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは!

私の経験上、質問者様がよほど、うまくバイセクシュアルである事を
隠しているのでなければ、彼は薄々、感づいているのではないでしょうかね。

>カミングアウトはどうしたらいいのでしょうか?

失礼ですが、質問者様はまだお若いです。
若い時には誰しもが、失恋の一つや二つするものだと思いますが、如何でしょうか?

私でしたら、告白してしまいます。

Q「私は知りません。」「私、知らないんです。」のような日本語の表現

今日は、外国人です。
外国人が難しがる日本語の表現について勉強しています。「私は知りません。」「私、知らないんです。」の両方も打ち消しでありますが、意味が違います。「私は知りません。」の方は「I don't know」それだけの意味です。「私、知らないんです。」の方は「私、知らないので教えていただきたいと思います」とか「私、知らないので不注意なことをして申し訳ございません」とかの気持ちが入っていますね。このような外国人が難しがる日本語の表現はいろいろあるでしょう。もし、このような表現をすべてまとめてよく勉強したら、きっと日本語の勉強に役立つと思いますので、ご存知の方教えていただけましょうか。

Aベストアンサー

こんにちは。

>「私は知りません。」「私、知らないんです。」

どちらもI don't know. もしくは、Sorry, I don't know. だと思います。
「知らないんです」のほうが強調しているように思えますが、大きな意味の違いは無いかもしれません。

「知らないんです」のほうがくだけた(口語的な)感じはします。
日本語ネイティブがinformalに喋っているときは、無意識に発音が崩れたりします。
「分からない」が「わかんない」になったり。
(この場合、特に意味に違いはありません)

外国語、たとえば英語でも同じだと思いますが、文脈や、言い方(声の調子)によって意味合いが変わってきます。

ごめんなさい、知らないんです、という気持ちで言えば、そういう風に聞こえます。

ただ単に「知りません」という事実を伝えるための返答であれば、「教えていただきたい」「申し訳ない」というニュアンスは含まれないと思います。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報