痔になりやすい生活習慣とは?

至急日本語訳お願いします!少し長い文ですみません。翻訳ツール無しでお願いします。
THE LEGEND OF SLEEPY HOLLOWの一部です。



In addition to his other vocations, he was the singing-master of the neighborhood, and picked up many bright shillings by instructing the young folks in psalmody. It was a matter of no little vanity to him on Sundays, to take his station in front of the church gallery, with a band of chosen singers; where, in his own mind, he completely carried away the palm from the parson. Certain it is, his voice resounded far above all the rest of the congregation; and there are peculiar quavers still to be heard in that church, and which may even be heard half a mile off, quite to the opposite side of the millpond, on a still Sunday morning, which are said to be legitimately descended from the nose of Ichabod Crane. Thus, by divers little makeshifts, in that ingenious way which is commonly denominated "by hook and by crook," the worthy pedagogue got on tolerably enough, and was thought, by all who understood nothing of the labor of headwork, to have a wonderfully easy life of it.

よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

 他の仕事に加えて、彼は近隣の歌の先生でもあり、若い人たちに讃美歌の歌い方を教えて、ぴかぴかの銀貨をたくさん稼いでいた。


日曜日に、選りぬきの歌い手達を引きつれて、教会の聖歌隊の場所の正面に席をしめることは、彼の虚栄心をなみなみならず満足させたものである。
そこに立つと、彼は牧師から完全に勝利をうばいとったような気がしたのだ。
たしかに彼の声はほかの会衆一同の声よりはるかに高らかに鳴りひびいた。
そして、今でもその教会のなかでは妙にふるえる音が聞え、静かな日曜日の朝には水車用水池の正反対のほうに半マイルもはなれたところでも聞えることがあるのだが、その声はまさしくイカバッド・クレーンの鼻から伝わったものだといわれている。
こうしてさまざまなやりくりをして、いわゆる「なんでもかんでもする」といううまい方法で、この立派な教育者はまずまず申し分なく暮し、頭を働かす仕事には門外漢な連中には、えらく安楽な生活をしていると思われたのだ。

新潮文庫『スケッチ・ブック』アーヴィング 吉田甲子太郎 訳
(昭和32年5月20日発刊)より抜粋、ご紹介致しました。
ご参考まで
    • good
    • 1
この回答へのお礼

迅速な回答ありがとうございました!!非常に助かりました!!ありがとうございます!!

お礼日時:2010/10/28 15:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング