いくつか質問があります。

(1) 1.2×10^(-2)(1.2かける10のマイナス2乗)とかを英語ではどういうんでしょうか?
one point two times ten negative two?

(2) 1/3とか5/7とか分数はどういうんでしょうか?
one third? first three? five seventh? fifth seven?

(3)今度から一緒に働くことになった外国人の方に、これからもよろしくお願いします。と言いたいのですが英語でどう言えばいいのでしょうか?

つまらない質問ですみません。これで私の英語の能力のなさがバレバレですね。
これからも英語の質問をたくさんするかもしれませんが、そのときはよろしくお願いします。

A 回答 (3件)

(1)正確な所は分かりませんが、技術系では


One point two e minus 2 (1.2e-2)
で通じてます。

(2)one third や five seventh、教科書通りでしょう。

(3)”よろしく”に相当する言葉が無いようですよね。
私の時はNice to meet youしか言いませんでした。
相手からは"Don't hesitate to discuss"とか言われましたけど。
”一緒に仕事できて嬉しい”位の事を言えば間違いないのでは?

私も丁度同じような境遇にあります。お互いがんばりましょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。
よろしくという表現はないのですね。(初めて知りました)

heichanさんも同じような境遇にあるとは。。。ほんとお互い頑張りましょう。

お礼日時:2001/04/20 09:54

再び,★alamoana★です。



補足です。

Emacs(UNIXハッカーには,よく知られたテキストエディタ)
のマニュアルの中に,以下のような部分がありました:

For example, `23.5e-2' is 23.5 times ten to the minus-second power, or 0.235.

↓以下のページです。ページ内を"0.235"という文字列で検索してみてください。

参考URL:http://www-spires.slac.stanford.edu/comp/unix/gn …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

補足ありがとうございました。
参照URLにいったら、すべて英語だったのでちょっとビックリ。。。
alamoanaさんってパソコン関係に強いんですね。(尊敬)

お礼日時:2001/04/20 09:58

★alamoana★と申します。



(1)1.2 x 10^(-2)
one point two times ten to the minus second (power).

(2)
1/3 = one third
5/7 = five sevenths (five seventhではない)

(3)「これからもよろしくお願いします」
これは非常に日本的な表現で,これに相当する英語はありませんが,
敢えて訳せば,

Nice to meet you.

でしょうか。というのは,これには「仲良くやりましょう」という
意味合いも含まれていると思われるからです。

以上,ご参考になれば幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Nice to meet you.って最初に会う時にいいますよね?
たとえば、自己紹介とかの最後にこれからも宜しくお願いします。というときには変にならないのでしょうか?

お礼日時:2001/04/20 09:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q【10の13乗】って英語でどう読むのですか?

【10の13乗】って英語ではどう読めばいいのでしょうか。

これにかかわらず指数の英語での読み方を教えてください。宜しくお願いします!

Aベストアンサー

こういうのは乗数とか累乗というのでは?
xのn乗は、x to the nth powerといいます。
2乗はsquared(5の2乗はfive squared),3乗はcubed(7の3乗はseven cubed)ともいいます。

『これを英語で言えますか?』講談社 は、他にも数式の読み方なども載っていますよ。

Q10の6乗は何と言ったらいいですか?

10の6乗は英語では正確には
ten power to six
ですが、一般的には
ten to six
というと思います。
一方で
ten to the six
というものも聞いたことがあります。
sixの前に冠詞は必要なのでしょうか?
どちらでも良いということはないと思うのですが、正確にはどうなのでしょうか?

Aベストアンサー

こんばんは。

フォーマルな書き方・言い方
ten to the power of six
ten to the sixth power  ← 最後の power は省略可

フォーマルでない書き方・言い方
ten to the six

http://tmasada2.hp.infoseek.co.jp/readingmaths.html

http://ese.cc.sophia.ac.jp/HowToReadAndGlossary.pdf

以上、ご参考になりましたら幸いです。

Q1.1×10(の6乗)

Gooだと算式がでないのかな…
えっとですね、1.1×10(の6乗…10の右上に小さい6がつく)の英訳をしたいのですが、果たしてどうしたらいいんでしょう。
one point one multiply with …ここまではこれでいいと思いますが(これでいいのかな?不安になってきた)その後を英訳よろしくお願いします。

Aベストアンサー

one point one times ten to the sixth
で通じることは通じます。

QE=mc²などの二乗をどのように発音しますか

二乗、三乗などを英語でどのように発音するのでしょうか。
少し説明しなければならない場面があり、困りました。教えていただければ幸いです。

Aベストアンサー

累乗の英語表現は一般的には "to the third (power)" などと言います。2の3乗なら two to the third (power) というわけです。ただし2乗、3乗などは squared, cubed という言い方が出来ます。

c^2 = c squared または c to the second (power)
x^3 = x cubed または x to the third (power)
x^n = x to the n-th (power) または x to the n

備考:equals = is equal to。

Q波長(nm)をエネルギー(ev)に変換する式は?

波長(nm)をエネルギー(ev)に変換する式を知っていたら是非とも教えて欲しいのですが。
どうぞよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

No1 の回答の式より
 E = hc/λ[J]
   = hc/eλ[eV]
となります。
波長が nm 単位なら E = hc×10^9/eλ です。
あとは、
 h = 6.626*10^-34[J・s]
 e = 1.602*10^-19[C]
 c = 2.998*10^8[m/s]
などの値より、
 E≒1240/λ[eV]
となります。

>例えば540nmでは2.33eVになると論文には書いてあるのですが
>合っているのでしょうか?
λに 540[nm] を代入すると
 E = 1240/540 = 2.30[eV]
でちょっとずれてます。
式はあっているはずです。


人気Q&Aランキング