バイオリニストの葉加瀬太郎(妻は高田万由子)の本名は葉加瀬太郎という説と高田太郎という説の2つがありますがどちらが本当なのでしょうか?

葉加瀬太郎説
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question …
高田太郎説
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question …

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

本名は高田太郎のようです。



ウィキペディの「葉加瀬太郎」のページの一番上に「履歴表示」というところがあります。
その「履歴表示」をクリックすると葉加瀬太郎について書かれて現在は削除された過去のページを一覧で全て見ることができます。
その過去のページを見ると「2007年11月3日 (土) 09:38 時点の版」に以下のような記述がありました。


1999年、タレントの高田万由子と結婚。なお、葉加瀬太郎は、再婚した母親の連れ子として葉加瀬家に入ったのだが、
その後、母親が離婚して葉加瀬家を出ていたこともあり、高田との結婚を機に、高田家へ養子に入った。


これが事実だとするとかなり複雑な家庭の事情があったようです。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%91%89%E5%8A%A0% …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

その削除されたウィキペディアの記述は非常に説得力がある説ですね。
全ての疑問が氷解します。

もしその記述が事実ならば、葉加瀬太郎が高田家の養子になり「高田太郎」になった理由が理解できますし、「高田太郎」になった事を隠そうとする理由も理解できます。

お礼日時:2010/11/11 21:03

こんなのもあります。

baof
ちゃんと本名:高田太郎になっていますね。

http://www.tvdrama-db.com/name/p/tag-%E8%91%89%E …

孫引きの可能性もあるけどね
    • good
    • 1
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。
考えてみれば葉加瀬太郎が高田家の養子になっていなければ「葉加瀬太郎は高田家に養子に入った」という記述があるはずがないと思うので、2つ説があるということは本名は「高田太郎」でしょうね。

お礼日時:2010/11/11 20:41

>本名が「高田太郎」だとすると、ではなぜウィキペディアに高田万由子の本名が「葉加瀬万由子(旧姓:高田)」とウソの記述が書かれて放置されているのでしょうか?



wikiは個人が好きなように書けますから。
普通に考えたら結婚してるから旦那の名字になっていると思うでしょう。

しかし本当は婿養子だから嫁の名字のまま。それだけのことです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。
ただ高田万由子も現役のタレントですから高田万由子の関係者が間違いの記述を放置しているのが不思議です。

お礼日時:2010/11/11 20:31

葉加瀬太郎は高田万由子へ婿養子に入っているそうなので、


高田万由子が本名なら、高田太郎が本名ですね。
別姓にしていなければですが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきどうもありがとうございます。
本名が「高田太郎」だとすると、ではなぜウィキペディアに高田万由子の本名が「葉加瀬万由子(旧姓:高田)」とウソの記述が書かれて放置されているのでしょうか?
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%AB%98%E7%94%B0% …

お礼日時:2010/11/11 08:58

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q葉加瀬太郎がこの芸名にした理由は

博士の古代読みを何故使うのか不思議です。
博士課程中退なのかな。

Aベストアンサー

>母の連れ子なのでハカセ家の出とは違うことを考えると、
ハカセ姓のは由緒を論じることがこの人自身に無関係である点に気づきました。

最初から怪しいに違いないという結論ありきに思えます。

離婚後、元夫の姓を名乗り続けることは珍しくはありません。
子供が学齢期に入っていたらそのまま変わるのが嫌だとか
全国でも珍しい姓ですから、残したいと思っても不思議ではないです
(珍しい姓が嫌だという人もいますが)
私も今離婚しても夫の姓を選ぶと思います。

なぜ葉加瀬という姓が昔からある地域があり
葉加瀬太郎さんの本名がそれであるのに
「博士と同じ音を姓にした」ことにばかりこだわるのかわかりません
芸名にしたといっても、もともと結婚前の本名でしたし。
結婚後も、芸名は婚前のものを使っている芸能人のほうが多いでしょう?
なぜ現在の姓を名乗らずにって言い始めたら、そんな人ごまんといますよね。
ましてや、知名度で勝負をしているタレント、芸能人が姓はなかなか変えませんし
珍しくてインパクトがある名前なら、なおさら使えると思いますし。

別に「博士っぽいからこの名前を芸名にしよう」なんて考えないでしょう。
演奏家としても別のなんのメリットもないですし
視聴者もわざわざ「もしかして博士の家系なのかも」なんて思いませんから。
メリットも感じられません。
まして代々博士なんていったら、渡来人の家系かなぐらいに思われかねないですからね。

「高田太郎」なんて急に名前を変えられても誰だかわからないし名前のインパクトも弱いですから
芸名としては葉加瀬を使い続けてもなんら不思議はないですよ。

榊原郁恵さんは、渡辺郁恵をなのらないのはあやしいんですか?榊が神職っぽいからとか
そんなこといちいち思いませんよね。
松居一代さんだって、芸名は松居一代のままです。本名は船越一代ですが。

一般人でさえ、仕事上は婚善の姓を通す人だっているのに。

>母の連れ子なのでハカセ家の出とは違うことを考えると、
ハカセ姓のは由緒を論じることがこの人自身に無関係である点に気づきました。

最初から怪しいに違いないという結論ありきに思えます。

離婚後、元夫の姓を名乗り続けることは珍しくはありません。
子供が学齢期に入っていたらそのまま変わるのが嫌だとか
全国でも珍しい姓ですから、残したいと思っても不思議ではないです
(珍しい姓が嫌だという人もいますが)
私も今離婚しても夫の姓を選ぶと思います。

なぜ葉加瀬という姓が昔からある地域があり
葉...続きを読む

Q自分が在日かどうか調べる方法

今年で21才になりますが、自分の起源がどこにあるのかわかりません。

今まで運転免許を取ったり、引っ越ししたり、分籍をしましたが、特に苦労したことはありませんでした。
それに親からも在日外国人の家系である、というような事を言われたことはありません。

しかし確実に、ここ数世代のうちに、外国人が混じってはいない、という確証がありません。


ということで自分が在日外国人の流れをくんでいるか調べたいです。
この場合、どのような手段を取ればいいのでしょうか?

自分の本籍地で戸籍謄本(全部証明)を取れば両親のこともわかるのですか?
母親の祖母が在日で帰化していた場合、その事はどの世代まで表記されるのでしょう?

ちなみに私は両親の戸籍から分籍(転籍)しており、本籍は東京ですが、出身および両親の本籍は大阪です。


在日か調べたい→戸籍を取れ、という解答はよく見るのですが、
具体的な方法が見つからず困っています。


また在日がどうのという質問に非難が集中している様子を見ることがありますが、
まぁ私のアイデンティティを明確化させたいだけですので、今回はご容赦ください。
日本生まれの日本育ち、ここ数世代の直系は全員日本人の日本人!と、
日本生まれの日本立ち、でも曾祖母は朝鮮人だから87.5%はチョッパリニダ!では、
やはりちょっと心持ちが変わるので、はっきりさせたいのです…。

今年で21才になりますが、自分の起源がどこにあるのかわかりません。

今まで運転免許を取ったり、引っ越ししたり、分籍をしましたが、特に苦労したことはありませんでした。
それに親からも在日外国人の家系である、というような事を言われたことはありません。

しかし確実に、ここ数世代のうちに、外国人が混じってはいない、という確証がありません。


ということで自分が在日外国人の流れをくんでいるか調べたいです。
この場合、どのような手段を取ればいいのでしょうか?

自分の本籍地で戸籍謄本(全部証...続きを読む

Aベストアンサー

・コリア系の帰化人には
『沢=澤・浜=濱・斎、斉=齋、齊・辺=邊、邉・薮=籔、藪・塩=[旧字、パソコンでは出てこない…]など』の旧字体漢字が使用できません。
『渕、蔦 、[旧字体](高)など』も使用できません。
※ただし、在日外国人なら、日本の戸籍規則に縛られないので通名としてなら上記の漢字は使用できます。


朝鮮人の方々が日本に渡って来だしたのは明治43年頃の韓国併合のときから(鎖国解除後の42年までの間はせいぜい年に0~20人程度)。
明治43年から太平洋戦争が終わるまで韓国併合政策により在日朝鮮人はもとより、朝鮮半島にいる朝鮮人まですべて大日本帝国臣民扱いで法律上、外国籍ではなかった(両者とも本籍は半島にある)。
昭和20年の終戦を迎え在日の多くは半島に帰国しましたが、日本に残ったり、また朝鮮から戻ってくる人達もおりました。
明治時代から昭和26年までの間に朝鮮より日本へ渡って来た朝鮮人達は昭和27年にそれまであった日本の国籍を失って正式に外国籍となる。そして、在日朝鮮人の日本国への帰化が始まったのも昭和27年。

古来からの日本人家系なら苗字漢字に制限なく明治時代からの苗字漢字を継続できます。
在日朝鮮人の帰化が昭和27年に始まり、名前の漢字制限(上記)は昭和23年に始まってますから、朝鮮籍、韓国籍から日本に帰化した者は旧字体漢字で帰化するチャンスがなかったんです。

簡単な調べ方としては『住民票』での苗字名前漢字が旧字体で表記されてるなら明治時代からの日本人家系。
新字体ならば、
「戦前の家系状況が分かる戸籍みせて」と役所に言ってみること。
戦前の家系状況が記されていて朝鮮人を思わせる記述がなければ日本人。
戦前の家系状況が分かる戸籍を見せてくれない場合や戦前の戸籍が日本以外にある場合は帰化人だと判断できます。

戸籍取得方法は先に回答されてる方法をやるといいでしょう。

ただ、例え純粋な日本人でなかったとしても質問者さんが日本が大好きで在日の方々のように反日感情を露わにされるのが不快に感じるなら、心はちゃんと日本人ですよ。

…私も可能性はあるかもしれないんで経済的に余裕が出来れば戸籍を追ってみたいです。


以上、参考程度に

・コリア系の帰化人には
『沢=澤・浜=濱・斎、斉=齋、齊・辺=邊、邉・薮=籔、藪・塩=[旧字、パソコンでは出てこない…]など』の旧字体漢字が使用できません。
『渕、蔦 、[旧字体](高)など』も使用できません。
※ただし、在日外国人なら、日本の戸籍規則に縛られないので通名としてなら上記の漢字は使用できます。


朝鮮人の方々が日本に渡って来だしたのは明治43年頃の韓国併合のときから(鎖国解除後の42年までの間はせいぜい年に0~20人程度)。
明治43年から太平洋戦争が終わるまで...続きを読む

Q『更迭』と『罷免』の意味

皆様、こんにちは。

最近何かとよく耳にする『更迭』と『罷免』ですが、意味が同じように思えてなりません。(他にも『解任』などもあったりして)

どちらも、『人を辞めさす』という意味で間違いないと思いますが。
gooの国語辞典で調べると、『罷免』は単に辞めさす事。
『更迭』は他の人に変える事とでてきます。
だとしたら、『更迭』の用法としては『○○を△△に更迭する』という形となると思うのですが、新聞やTVなどメディアでは『○○を更迭』と使っている気がします。
これは単にメディアがきちんとした使い方をしていないという事なのでしょうか?

なんだかうまくまとまりませんが、『更迭』と『罷免』について分かりやすい用法や明確な違いをご存知の方がいらっしゃれば是非教えて下さい。
よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

罷免--免職と同じで、辞めさせる事. **を罷免する。はやくいえば首
解任---任を解く  課長の任、地位を解く。**さんを解任するはその人の任(地位)を解くで、**さんを辞めさせるという事ではない。結果的には首もあるでしょう.
更迭---人を変える。**を更迭する。--に***を更迭でもいいし、**を更迭するでも、どこへ行こうが更迭をされる事実がわかれば、いいのだから、**を更迭でもかまわいと思います.地位を下げられる人もあり.


人気Q&Aランキング

おすすめ情報