今週授業で英語のプレゼンがあります。テーマは企業の紹介です。それで、自分はユニクロについて発表することになりました。
調べてみると、ユニクロの名前のUNIQLOは会社登記の書類のスペルミスが原因でこの名前になったそうなんです。(UNIQLOはUnique clothing warehouseの略称だそうです。)そこで以下の分を使いたいのですが、通じるでしょうか?

日本語…『略称のスペルがCでなくUなのは、担当者が会社登記の際に間違えたからです。』
英語…『The spelling of abbreviation is not C but U because the president makes a mistake at the time of company registration.』
※参照
abbreviation…略称
company registration…会社登記

英語が苦手なんです。間違い等の添削お願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

大した英文作成技術とお見受け致します。



『The spelling of abbreviation is not C but Q, which was caused by the president's mistake at the time of company registration.』

こうおっしゃりたかったのではないでしょうか。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

夜分遅い中にもかかわらず、回答ありがとうございます。
すみません、日本語の方が間違えてました。ご指摘ありがとうございます。
お察しのとおり『・・・Cではなく”Q”なのは・・・』です。心遣い感謝です。

なるほどwas caused by ですか。思いつきませんでした。
何度もすみません、後学のために教えていただきたいのですが、本文中で用いら
れている which は関係代名詞ですか?

お礼日時:2010/11/18 01:02

個人的な感覚かもしれませんが、caused を使った場合、いかにも狙って間違えたように思えるので happened を使った方が自然かなとも思います。



その場合、

The spelling of abbreviation which is not C but Q is happened by accident when the president misspelled the company name at the time of company registration.

by accident は偶然という意味なので、本当に偶然起こったミスなら強調されて良いかと思って入れてみました。

後、日本語では担当者となっている場合、president は最高責任者=社長になってしまうので、person (who is) in charge が適当でないかとも思います。詳しい背景がわからないので役職名は下記の参照URLで確認して下さい。

以下は思いついた意訳なので適当に流して下さい。

The spelling of abbreviation "UNIQLO" was supposed to be "UNICLO" at first, which was named after unique clothing warehouse originally. This mistake is happened by accident when the person in charge misspelled the company name at the time of company registration.

長々とすみません。参考になれば光栄です。

参考URL:http://www.eigotown.com/jobs/vocabulary/vocabula …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなりました。申し訳ないです。
詳しい解説と例文ありがとうございました。ビジネス英語なるサイトまで本当にありがとうございます。
プレゼンはなんとか成功しました。

お礼日時:2010/11/23 19:54

おはようございます。



おっしゃるように関係代名詞の継続用法で、
"The spelling of abbreviation is not C but Q,"
全体を受けています。
下記ご参考になれば。

http://e-grammar.info/relative/relative_22.html
    • good
    • 1
この回答へのお礼

勉強になりました。後で確認してみると高校のころ使った英文法の本にもありました。(継続用法すっかり忘れていました。)
便利なサイトまで教えていただきありがとうございました。今後も勉強の際に活用させてもらいます。

お礼日時:2010/11/23 20:00

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qパワーポイント プレゼンテクニック

急遽英語でプレゼンすることになり、
パワーポイントのノートにコメントを入れました。

さっきまで、pptのノートは、プレゼン中にも
見られると思い込んでいて
資料完成後ひとりこっそり試してみたところ
ノートが見られないことが
判明し、相当焦っています(TT)

プロジェクタを使い、スクリーンにはプレゼンを映し
自分のノートPCにはプレゼン資料+ノートを
映す方法を教えていただけませんか。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

パワーポイントでは出来ないんじゃないでしょうか。
基本的にノートPCの外部モニタ出力は、LCD出力を切り替えて送り出しているだけのデッドコピーですから、パソコンのハードウェアとOSがデュアルモニタに対応していないと不可能です。
デュアルモニタ環境があったとしても、パワーポイントに二つのウィンドウを同時進行させる機能はなかった気がします。
先の回答者さんが回答しているように、事前にプリントアウトして手元に置いておくしかない、と思います。

Q以下を英語にするとどうなりますか?英文を作るので添削お願いします。

以下を英語にするとどうなりますか?英文を作るので添削お願いします。

一般では"努力の分だけ報われる"というけども、
"どんなに努力しても結果は付いてこない。" それが俺の現実。運命なのか?

General Speaking, we can get rewards by making our efforts.
however, I never get those by doing my own efforts.
It's reality. Is it fate?

どうしたら良いか判らないけど、死にたくなるけど、自殺はできない。

I don't know what I should do. Even I wanna die, though I must not commit suicide.


生きるために努力はしなければいけないけど、報われない。どうしたらいいんだろうね。

Even I have to make efforts to survive, never get outcomes. What can I do...

そこからまた学ぶこともあるでしょう。

Anyway, I wish something I can learn.

But I don't wanna do any more...

Well .... what should I do..can I do...?

以下を英語にするとどうなりますか?英文を作るので添削お願いします。

一般では"努力の分だけ報われる"というけども、
"どんなに努力しても結果は付いてこない。" それが俺の現実。運命なのか?

General Speaking, we can get rewards by making our efforts.
however, I never get those by doing my own efforts.
It's reality. Is it fate?

どうしたら良いか判らないけど、死にたくなるけど、自殺はできない。

I don't know what I should do. Even I wanna die, though I must not commit suicide.


生...続きを読む

Aベストアンサー

Totally good job! もっと自然にいうなら
一般では"努力の分だけ報われる"というけども、
"どんなに努力しても結果は付いてこない。" 
They say "you can get out what you put in," but it doesn't work for me whatever I put in.

Qパワーポイントでのプレゼンについて

パワーポイントでのプレゼンについて教えてください。
漠然で申し訳ありませんが
一般的にプレゼンの一テーマにかける時間は何分くらいが一般的ですか?
説明の時間は何分
質問を受ける時間は何分

Aベストアンサー

パワーポイントはあくまでツールですので、ツールによってプレゼンの時間が変わるわけではありません。
一般的なプレゼンの時間というのも無いと思います。
対象者は人間ですから最長でも2時間を限度とする考え方はあるでしょう。
ワーキンググループ等で全員参加型にするような場合に自己紹介を行うことがよくありますが、このようなプレゼンは3分から5分程度というのが多いでしょう。
企画物のプレゼンであれば、目的や背景等から始めたりすると最低でも15分は必要でしょう。
私が行うプレゼンでは平均的には30分の時間を頂いています。主催者側に時間のゆとりを事前に聞いておき、多少延長する場合ときっちり守る場合とを意識して行います。
いづれにしても、発表時間は主催者側が発表者と相談しながら決めるというのが一般的です。
説明と質疑の時間割ですが、説明時間のMax3割程度を質疑時間としてとれば十分でしょう。(例えば、30分説明、10分質疑)
なおパワーポイントによるプレゼンの場合、1枚当たり最低でも3分程度はかけないと、聴講する側も画面を追いかけるのが精一杯で、話の内容を聴くに至らないと思います。

パワーポイントはあくまでツールですので、ツールによってプレゼンの時間が変わるわけではありません。
一般的なプレゼンの時間というのも無いと思います。
対象者は人間ですから最長でも2時間を限度とする考え方はあるでしょう。
ワーキンググループ等で全員参加型にするような場合に自己紹介を行うことがよくありますが、このようなプレゼンは3分から5分程度というのが多いでしょう。
企画物のプレゼンであれば、目的や背景等から始めたりすると最低でも15分は必要でしょう。
私が行うプレゼンでは平均的に...続きを読む

Q日本文を英文にしてみました。英文が間違っていないか添削お願いします。

間違った英文があったら添削お願いします。

今、日本では、非常に寒いです。12月から日に日に寒くなりました。たいては、11月から寒いのです。私は、季節が1ヶ月遅れているように感じます。あなたの国は、どうですか?
Now, Japan is very cold. It was becoming colder and colder day by day on December.Most Japan is becoming colder and colder day by day on November. I feel that this season is later than last season(a month). How about your country?

今、風邪が流行っています。冬には、多くの日本人がみかんを食べています。なぜなら風邪を予防することができるからです。あなたの国の風邪の予防策を教えてもらえますか?
Cold is raging in Japan, now. There's a lot of cold going round at the moment in Japan. In winter, many Japanese people eat tangerine. Because it can prevent cold. How about your country?
 
私たちは、風邪をひいたら蜂蜜と大根のエキスをミックスしたものや玉子酒(大人が飲む)などを飲んだりしています。しかし私は、玉子酒は、飲んだことは、ありません。もし風邪をひいたらあなたの国では、何を食べたり、飲んだりしますか?
Example, you catch a cold. We can drink honey & Japanese white radish’s extract, tamagozake(Tamagozake is a drink consisting of heatedJapanese alcoholic, sugar and a raw egg.)etc…. Adult people drink Tamagozake. But I have never drunk it. If your country’s people catch a cold. What do you drink or eat in your country?

私の弟は、東京の大学に行っています。彼が帰省しました。だから家族で日本料理店へ行きました。そこで、日本の伝統的な日本料理を食べました。お刺身や、寿司、天ぷら、吸い物などが出ました。とても美味しかったです。
My younger brother goes to university in Tokyo. He back to home, now. So my family and I visited Japanese restaurant. We ate traditional Japanese dishes. We ate sashimi(slice of raw fish), osushi, templa, suimono(Japanese soup) ,etc… They were very delicious.

弟が、東京で面白いところがあると言っていました。それは、秋葉原です。コスプレを見ることができます。そしてメイド喫茶や沢山の電気ショップや漫画喫茶などがあります。あなたは、秋葉原に行きましたか?私は、9年前に東京へ行きました。私は、浅草、上野、渋谷、池袋、丸の内などへ行きました。ええと、A市からは、東京は、とても遠いです。もしあなたが、A市に来たら案内します。
My younger brother said to us, “ In Tokyo is interesting place”. Its place is Akihabara. You can see cosplay in Akihabara. There are maid’s coffee shops, many electrical products shops, manga’s coffee shops,etc…. Did you go to Akihabara? I visited Tokyo 9 years ago. I visited Asakusa, Ueno, Schibuya, Ikebukuro, Marunouchi,etc… Well, Tokyo is in the distance. If you can visit A-city, I’ll show around A-city.

ところであなたは、日本で親切な人々に出会ったのですね。日本人は、とても親切です。
忙しい人でなかったらほとんどの人は目的地が分かるまで教えてくれます。
Oh, you could see kind Japanese people. They are very kind. You tell most people a purpose’s place. But some people don’t tell a purpose’s place. Because they are very busy.

私は、日本のいろいろな場所に行ったことは、ないです。いろいろな場所に行きたいです。しかしお金がほとんどないです。日本の旅行代金は、とても高いです.北海道旅行するより、ヨーロッパに行くほうが安かったりします。
I don’t go to many palaces in Japan. I’d like to go to  many palaces. But I don’t have almost money. Japanese travel cost is very high. Hokkaido’s travel is more high cost than Europe.

私は、クリスマスの日は、家にいました。テレビを見たり、インターネットをしたりしていました。あなたは、どうですか?
I stayed home when Christmas day. I watched TV and played internet. How about you?

私は、2008年の目標は、良い仕事を見つけたいです。家の近くで働きたいです。
I’d like to find good job on 2008. I hope that I’d like to work near home.

間違った英文があったら添削お願いします。

今、日本では、非常に寒いです。12月から日に日に寒くなりました。たいては、11月から寒いのです。私は、季節が1ヶ月遅れているように感じます。あなたの国は、どうですか?
Now, Japan is very cold. It was becoming colder and colder day by day on December.Most Japan is becoming colder and colder day by day on November. I feel that this season is later than last season(a month). How about your country?

今、風邪が流行っています。冬に...続きを読む

Aベストアンサー

今、日本では、非常に寒いです。12月から日に日に寒くなりました。たいては、11月から寒いのです。私は、季節が1ヶ月遅れているように感じます。あなたの国は、どうですか?
Now, It is very cold in Japan. It's becoming colder and colder day by day in December whereas it usually does in November, as if the winter has come one month later. How about your country?

今、風邪が流行っています。冬には、多くの日本人がみかんを食べています。なぜなら風邪を予防することができるからです。あなたの国の風邪の予防策を教えてもらえますか?
A bad cold is going around in Japan now. In winter, many Japanese people eat tangerine because it is said to prevent colds. How about your country?
 
私たちは、風邪をひいたら蜂蜜と大根のエキスをミックスしたものや玉子酒(大人が飲む)などを飲んだりしています。しかし私は、玉子酒は、飲んだことは、ありません。もし風邪をひいたらあなたの国では、何を食べたり、飲んだりしますか?
In Japan, We drink an extract of Japanese white radish with honey and Tamagozake(Tamagozake is a hot drink consists of Sake (Japanese rice wine), sugar and some egg.)etc…. Adult people drink Tamagozake. But I have never drunk it. What do you drink or eat to treat colds in your country?

私の弟は、東京の大学に行っています。彼が帰省しました。だから家族で日本料理店へ行きました。そこで、日本の伝統的な日本料理を食べました。お刺身や、寿司、天ぷら、吸い物などが出ました。とても美味しかったです。
My younger brother goes to university in Tokyo. He is at home now. So then my family and I visited a Japanese restaurant. We ate traditional Japanese dishes. We ate sashimi(slices of raw fish), Sushi, Templa, Suimono(a Japanese soup) ,etc… They were very delicious.

弟が、東京で面白いところがあると言っていました。それは、秋葉原です。コスプレを見ることができます。そしてメイド喫茶や沢山の電気ショップや漫画喫茶などがあります。あなたは、秋葉原に行きましたか?私は、9年前に東京へ行きました。私は、浅草、上野、渋谷、池袋、丸の内などへ行きました。ええと、A市からは、東京は、とても遠いです。もしあなたが、A市に来たら案内します。
My younger brother said to us there're interesting places in Tokyo. It's Akihabara. You can see "cosplay" there. There are "Maid Cafe"s, many electrical products shops, Manga Cafes etc. Have you been to Akihabara before? I visited Tokyo 9 years ago. I visited Asakusa, Ueno, Schibuya, Ikebukuro, Marunouchi etc. Well, Tokyo is far from A city. If you can visit A-city, I’ll show around A-city.

ところであなたは、日本で親切な人々に出会ったのですね。日本人は、とても親切です。
忙しい人でなかったらほとんどの人は目的地が分かるまで教えてくれます。
By the way(or BTW), you've met kind Japanese people. I know they are very kind. Most Japanese people would tell you how to get to your destination unless they are too busy.

私は、日本のいろいろな場所に行ったことは、ないです。いろいろな場所に行きたいです。しかしお金がほとんどないです。日本の旅行代金は、とても高いです.北海道旅行するより、ヨーロッパに行くほうが安かったりします。
I don't have much experiences of travelling around Japan. I’d like to go to as many palaces as possible. But I can't afford it. Travelling in Japan, the expample fo going to Hokkaido, could cost much higher than
travelling to Europe.

私は、クリスマスの日は、家にいました。テレビを見たり、インターネットをしたりしていました。あなたは、どうですか?
I stayed home on Christmas day. I watched TV and played the Internet. How about you?

私は、2008年の目標は、良い仕事を見つけたいです。家の近くで働きたいです。
I’d like to find good job on 2008. I hope to work near home.

今、日本では、非常に寒いです。12月から日に日に寒くなりました。たいては、11月から寒いのです。私は、季節が1ヶ月遅れているように感じます。あなたの国は、どうですか?
Now, It is very cold in Japan. It's becoming colder and colder day by day in December whereas it usually does in November, as if the winter has come one month later. How about your country?

今、風邪が流行っています。冬には、多くの日本人がみかんを食べています。なぜなら風邪を予防することができるからです。あ...続きを読む

Qパワーポイント以外で作成するプレゼンツール

プレゼン資料を作成しようとすると、どうしてもパワーポイントになってしまいます。
世界的に有名なツールですが、使いやすいとは限りません。というか使いづらいです。
そこで、パワーポイント以外でプレゼン(企画書)を作成するソフトがあったら御教示くださいませ。

Aベストアンサー

PDFでいかがでしょう。
Adobe Acrobat などから作成できます。
Illustratorなどからも作成できますし
WordやEXCELからも変換できます。
印刷の機能を使い変換もできるので、たいていのソフトは使えます。
全画面表示にして クリックでページが変わります。
動くようにも出来るようですが それに関しては
試した事がないので 使いやすいかどうかはわかりません。
画像は キレイです。

Q英文の訳の添削をよかったらよろしくお願いします。先ほども別の英文で質問

英文の訳の添削をよかったらよろしくお願いします。先ほども別の英文で質問させていただいたのですが新たに分からないものが見つかりまして^^;

Of this quantity of reading matter - much of it produced in a hurry and for temporary uses - only a small proportion can be called literature.

莫大な数の読書に於ける問題、つまり読書の多くが急いで、かつかの間の利用に過ぎないこと、つまり短い内容の書物だけが文学と呼ばれてしまうことだ。

Aベストアンサー

 「この大量の読み物のうちで、多くは急いで作られ、しかも短い期間を目標にして、作られたものなので、文学作品と呼べるものはごく僅かである。」

Q急ぎでお願いします・・・パワーポイントでプレゼンする方法

資料はすべてパワーポイントで作成してありますが、いざプレゼンする段になってどうすれば皆さんにお見せしながらプレゼンができるのかわからないことに気づきました。以下の点について教えてください。

(1)プレゼンの場へ持参するもの(資料を入れたCD-ROM以外にあれば教えて下さい)

(2)全員に見えるようにするときに必要な機材。

(3)その機材とのつなぎ方。

宜しくお願いいたします。

Aベストアンサー

(1)持参する物
会議室によって変わりますね。会議室によってはプロジェクタやスクリーンを自分で用意するところもありますので。媒体だけあってもどうしようもありません。
プレゼンで使用できるパソコンがそこに有るかも確認が必要です。
無い場合にはノートパソコンなどを持参しなくてはなりません。

あとパソコンがプレゼンルームに常備してあってもパワーポイントがインストールされていなかったらどうしようもないですね。またパワーポイントのバージョンが違った場合に(PowerPoint2000と2003とか)、スライド内の文字改行が違ったり、上手く動作しない可能性があります。
その場合、スライドの動作を確認したノートPCを持ち込んだ方が確実です。

また、そのノートPCに外部ディスプレイ出力端子は必須です。

(2)必要な機材
プロジェクタですね。説明ポイントを示すのにレーザポインタなどが有ればより説明しやすいと思います。

(3)つなぎ方
プロジェクタのPC入力とノートパソコンの外部ディスプレイ出力端子を繋ぎます。
ノードパソコンにディスプレイの出力切り替えが有ると思いますので(機種によって違いますので説明書等を参照してください)、液晶+外部ディスプレイに切り替えれば投影できます。

(1)持参する物
会議室によって変わりますね。会議室によってはプロジェクタやスクリーンを自分で用意するところもありますので。媒体だけあってもどうしようもありません。
プレゼンで使用できるパソコンがそこに有るかも確認が必要です。
無い場合にはノートパソコンなどを持参しなくてはなりません。

あとパソコンがプレゼンルームに常備してあってもパワーポイントがインストールされていなかったらどうしようもないですね。またパワーポイントのバージョンが違った場合に(PowerPoint2000と2003とか...続きを読む

Q健康保険の際の英文です。英文添削をお願いします。

Procedures of Health insurance
健康保険手続きについて

1) You can get all documents the accountant needs at Kita-ku ward office.
1) 会計で必要な書類はすべて北区役所で揃います。

2.You have to go to Kita-ku ward office and ask for withdrawing of National health insurance at Counter 9.
2. 北区役所 窓口9へ行き国民健康保険の脱退の申請をします。

3. As your health insurance card of XXX Co. has not been issued yet, please tell them the following contact address.
3) XXX会社の保険証がまだ発行されていないので区役所の担当者にこの連絡先を伝えください。

4) After we confirm with the ward office, your national health insurance will be withdrawn on Jan. 14.
4) 区役所と確認後、X月X日に国民健康保険を脱退します。


5)You have to fill Application for the registration original slip certificate (charged: 350yen) out and give it to Counter No. 3 at Kita-ku ward office
5)登録原票記載事項証明書請求書を窓口に提出します。(有料)

6)Please submit it to Ms. XXX when it issued.
6)発行されたらMs.XXXへ提出してください。

Procedures of Health insurance
健康保険手続きについて

1) You can get all documents the accountant needs at Kita-ku ward office.
1) 会計で必要な書類はすべて北区役所で揃います。

2.You have to go to Kita-ku ward office and ask for withdrawing of National health insurance at Counter 9.
2. 北区役所 窓口9へ行き国民健康保険の脱退の申請をします。

3. As your health insurance card of XXX Co. has not been issued yet, please tell them the following contact address.
3)...続きを読む

Aベストアンサー

保険にもその手続きにも詳しくないので、個々の文に関しては何とも言えませんが、全体的な印象に関して申し上げます。

手続きのためのガイダンスのようですので、基本的に簡潔な命令形のほうがスマートではないかと存じます。
"You have to" などは付けず、動詞から始まる、シンプルなもので。"Please" も、特にいらないと思います。

また、(3)と(4)は日本語と同じ順序で書かれていますが、日本語とは逆で、英語では中心となる文を先に述べることが多いはずです。
修飾部分は後になります。
たとえば(4)ですと、
Your national health insurance will be withdrawn on Jan. 14, after we confirm with the ward office.
のほうが自然な気がします。

さらに、論文ではないので、指示語や代名詞はあまり使わないほうがいいように思えます。
論文の文章などの場合は、繰り返しを嫌って代名詞が多く出てきますが、これは手引きですし、項に分かれてもいるので、言い換えは各文の中だけにしたほうが分かりやすいかもしれません。
たとえば、(6)は1つ目のitの内容がやや分かりにくいかな?と感じました。保険に関してちゃんと知っている人には伝わるのでしょうけど。

どうにもすっきりしない回答となって申し訳ありませんが、推敲時のご参考程度に。

保険にもその手続きにも詳しくないので、個々の文に関しては何とも言えませんが、全体的な印象に関して申し上げます。

手続きのためのガイダンスのようですので、基本的に簡潔な命令形のほうがスマートではないかと存じます。
"You have to" などは付けず、動詞から始まる、シンプルなもので。"Please" も、特にいらないと思います。

また、(3)と(4)は日本語と同じ順序で書かれていますが、日本語とは逆で、英語では中心となる文を先に述べることが多いはずです。
修飾部分は後になります。
たとえば(4)...続きを読む

Q「プレゼン資料を提出」はパワーポイントのスライドだけでいいの?

大学1年の者です。
先日授業で、
・インターネットを使ってデータの収集をする。
・エクセル・ワードを用いてデータの解析結果をまとめる。
・パワーポイントでデータ解析結果のプレゼン資料を作る。
そしてデータ解析の結果と、プレゼン資料を提出。
という課題が出ましたが、普通プレゼンでパワーポイントを使う時は表やグラフなどを入れて、口頭でその表やグラフを詳しく説明するといった感じですよね。なので、パワーポイントで資料を作ったのですが、そのスライドを印刷して提出するだけでは全体の意味や、言いたいことがあまりはっきりしません。
そこで質問なのですが、この場合、口頭で伝えるような、スライドに沿った説明も一緒に提出したほうがいいのでしょうか?それともスライドを印刷したものだけでいいと思いますか?

ちなみに授業の内容はパソコン(エクセルやワード、パワーポイントなど)の使い方で、評価の方法は、授業で扱った手法をどれだけ用いているか、です。(データの内容などは関係ありません)

分かりにくい文章で申し訳ありませんが、皆さんの意見を伺いたいです。よろしくお願いいたします。

大学1年の者です。
先日授業で、
・インターネットを使ってデータの収集をする。
・エクセル・ワードを用いてデータの解析結果をまとめる。
・パワーポイントでデータ解析結果のプレゼン資料を作る。
そしてデータ解析の結果と、プレゼン資料を提出。
という課題が出ましたが、普通プレゼンでパワーポイントを使う時は表やグラフなどを入れて、口頭でその表やグラフを詳しく説明するといった感じですよね。なので、パワーポイントで資料を作ったのですが、そのスライドを印刷して提出するだけでは全体の意味...続きを読む

Aベストアンサー

通常、「プレゼン資料」というのは「それを見ただけで概要がわかるよう作成されたもの」のことをいいます。
中にはプレゼンに参加して説明を聞く時間がないため、資料だけを手に入れて目を通す人もいるからです。
ですので、質問者さんが作成した資料を自分で見て「全体の意味や、言いたいことがあまりはっきりしない」と思うのであれば、厳しい言い方になりますが、それは「プレゼン資料」とはとても呼べない代物だと思われます。
質問者さんが仰るように「口頭で伝えるような、スライドに沿った説明も一緒に提出する」というのは、「発表する際に使うカンペを見せる」ということと同じではないでしょうか?通常のプレゼンで参加者にカンペを配るという事はあまり見たことがありません。

もう少し資料の内容を吟味し、再検討、場合によっては再作成された方が良いと思われます。

Q私は来週の水曜に英語の授業でスピーチすることになりました。テーマは「陸

私は来週の水曜に英語の授業でスピーチすることになりました。テーマは「陸上競技について」と決めました。内容は陸上の歴史とスパイクシューズの進化にしようと思っていました。ですが、「スパイクシューズの歴史」と検索してみたんですが見つかりませんでした。色々と変えてみてもだめでした。もしスパイクシューズの歴史に関するページを知っているなら、教えてくれませんか。もし、知らなかったら、何かテーマに合う内容の具体例を提案していただければうれしいです。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

読んでないので、よくわからないけど
http://www.runtheplanet.com/resources/historical/athleticshoes.asp


人気Q&Aランキング