フラーレンという非常に興味をそそられる化学物質があることを、恥ずかしながら最近知りました。基本物性などから、応用まで幅広く知りたいと思っています。よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

MiJunです。


追加情報(?)です。

今晩(4/21)NHK教育TVの「サイエンスアイ」で「ナノテクノロジー」が取り上げられ、その中で「フラーレン」もあるようです。

時間がありましたら、ご覧になっては如何でしょうか?
(土曜日の午後に再放送してます。)

ご参考まで。
    • good
    • 0

以下の参考URLサイトには関連質問の回答がありますが、参考になりますでしょうか?


さらに
http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=37466
この回答で#7に紹介したサイトも参考にして下さい。

以下の成書も参考になりますでしょうか?
==============================
サッカーボール型分子C60/山崎昶/講談社/1997.4 
フラーレンの化学と物理/篠原久典,斎藤弥八/名古屋大学出版会/1997.1 
究極のシンメトリー/ジム・バゴット[他]/白揚社/1996.3 
ニューカーボン産業対策調査研究報告書/平成6年度…/日本セラミックス協会…/日本セラミックス協会…/1995.3 
ハイテク・ダイヤモンド/志村史夫/講談社/1995.10 
C60・フラーレンの化学/『化学』編集部/化学同人/1993.4 
フラーレン/谷垣勝己/産業図書/1992.10 
=========================================
これら以外にも「化学」・「現代化学」・「炭素」等の雑誌にも総説があります。

さらにネットで検索してもたくさんHitします。

ご参考まで。

参考URL:http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=28954
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すでにたくさんの成書が出ているのですね。自分の勉強不足を痛感します。早速読んでみます。ありがとうございました。

お礼日時:2001/04/15 21:44
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いくつも参考先を教えていただきありがとうございました。

お礼日時:2001/04/15 21:40

そのような調査で、ここで質問される位のスキルのある方でしたら、それ以前に、ぜひ、検索エンジン(gooとかyahooとかその他諸々)で、「フラーレン」をキーワードにして検索されてはいかがでしょう。



面白いページがいっぱい出て来ますよ。

まあ、これだけじゃ申しわけないので、↓ う~ん基本情報とでもしておきましょうか。(^^ゞ

参考URL:http://www.ichiya.com/katurao/vrml/chemistry/org …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。紹介していただいたホームページも大変参考になりました。

お礼日時:2001/04/15 21:38

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qサイエンスの英語の短い文(300語程度)

300語程度の英文が多く公開されているページを探しています。内容はサイエンスでお願いします。300語は結構短いです。1000語程度のサイトならあったのですが…

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

ここはどうでしょう??
結構いろいろ種類があっていいですよ^^
音源もあるし、activityっていうとこには、語彙問題とか聞き取り練習とかあって、とても面白いです^^

参考URL:http://www.cdlponline.org/

Q化学のエネルギー図の質問です。 エネルギー図を書く際、わたしは物質が水溶液に溶けたら、その物質(aq

化学のエネルギー図の質問です。

エネルギー図を書く際、わたしは物質が水溶液に溶けたら、その物質(aqが付いたもの〕は、溶ける前よりも、下の位置に書く、と覚えてました。
しかし、
NH4NO3(個)+aq=NH4NO3aq-26j

という化学式であれば、とけた物質は、エネルギー図において、上に行きますよね??

大混乱です。
どうか、教えてください。
お願い致します。

Aベストアンサー

演習問題を解く上ではエネルギー図で上下を書き違えたところで問題ありません。
図をみれば正の数の答が出るはずのところ、計算の結果、負の数の答が出てしまったら
それは「上下が逆だったね、てへ」で済む程度のことです。必要なら改めて書き直せばいいのです。

ところで、溶けたら「下の位置」という考え方はあまりにも短絡的すぎてよくないですね。
エネルギー図が何を表しているかを考えましょう。
物質の内部に隠されたエネルギーの量を表すのがエネルギー図です。
発熱反応が起こるなら、隠されたエネルギーは減る(そのぶん外の世界にエネルギーが放出される)から下へ、
吸熱反応が起こるなら、隠されたエネルギーは増える(外の世界にエネルギーを吸収している)から上へ。

ちなみに、ここは書き間違いだと思いますがNH4NO3(個)ではなくNH4NO3(固)、
そしてここは勘違いしているでしょうが、-26jではなく-26kJです。
キロが抜けてしまえば量が1/1000になってしまいます。マラソンコースは42.195mだ!っていうとおかしいですね。
また、単位ジュールの記号のジェイは大文字でなければなりません。フィーリングに小文字にしてはいけないのです。
人物名に由来する単位の1文字目は必ず大文字、そうでないものは必ず小文字となっています。
(ただし、リットルlだけは数字の1と紛らわしいので大文字のLが許容されています。というかこちらを書く方がおすすめ)

演習問題を解く上ではエネルギー図で上下を書き違えたところで問題ありません。
図をみれば正の数の答が出るはずのところ、計算の結果、負の数の答が出てしまったら
それは「上下が逆だったね、てへ」で済む程度のことです。必要なら改めて書き直せばいいのです。

ところで、溶けたら「下の位置」という考え方はあまりにも短絡的すぎてよくないですね。
エネルギー図が何を表しているかを考えましょう。
物質の内部に隠されたエネルギーの量を表すのがエネルギー図です。
発熱反応が起こるなら、隠されたエネルギ...続きを読む

Q「○○学部棟」を英語で言うと?

例えば,「理学部棟のAB2014室へ伺います.」
と英語で書きたいときに,なんと書けばよいのでしょうか.

理学部を英語でいうと,the department of science ですよね.
また,棟 を英語で言うと,building ですよね.

ではこれをつなげたいとき,
the building of the department of science となるのでしょうか.
それとも極力短くして, science building ?

Aベストアンサー

The Building of the Department of Science が妥当だと思いますが、実際は特に理由なく各校で固有名詞をつけている場合が多いと思います。

例えばOffice of Grad.School of Science (理学部事務所が直訳ですが建物を総じてこう呼ぶケースもあります)

Science Buildingという呼び方は普通使わないと思います。

なお、理学部棟AB2014室に伺いますは
I come to Room AB2014 of Science, で事情を知っている人に対していうなら十分です。
(I go toも可ですが、相手がAB2014により近いところの方ならcome to がよいです)

Q物性用語を知りたいのですが

化学に関する知識がまったく無いのですが、仕事で
樹脂など材料についての情報のデータ入力をしています。

屈折率、破断点伸び、Izod衝撃強度、引張強さ、ビカット軟化点
ガラス転移点など、いろいろな物性用語が出てくるのですが
それらの用語が略称で出ている場合などがあるので
同義語を判断できるようになりたいと思っています。
また、それぞれの用語についての知識も若干必要で
試験方法や試験条件、単位なども知りたいです。

素人の私にも判断できる方法はあるでしょうか?
例えば、それぞれの物性用語について解説されているサイトとか
事典などがあれば、ぜひお教え頂きたいのですが・・・。
どうぞよろしくお願い致します。

Aベストアンサー

化学用語辞典なら各出版社から出ているので、大きい本屋ならあります。店員さんに聞いて、実際に見て買われたほうがいいと思います。
しかしそれもある程度知識のある方向けなので、始めは苦戦されると思いますが、今日の玄人も以前は素人、みな同じ苦労をされているので、ファイトで乗り切ってください!!
ちなみに文献によっては項目を省略したり、記号化したりします。例えば屈折率は記号でnです。
なので調べた言葉に関してはご自分で日本語表記、英語表記、記号、単位を一覧にしておくと、今後の手間が省けますよ

Qグローバルサイエンスの育成

SCIENCE 25 may 2012 のEDITORIALを読みました。


今後の発展途上国、先進国間でのサミットで提唱された公約をいかにして形成し、その公約が国々の経済性や技術力に左右されるものではないようにするべきかなどが掲げられています。


(1)The expectation is that the objectives are at such a universal level that contries will be strongly inclined to participate.

この目標は各国をサミットに参加したいと引き付けるであろう全体的なレベルにおいて作られたものだというものである

と訳してみましたが肝心なexpectationを放置してしまいました

(2)For cuntries with recently established funding agencies such as India's National Science and Engineering Research Board, as well as for countries, such as Nigeria and Vietnam, in the planning stages for such new agencies, participation in the GRC should accelerate their efforts in recognizing promising science, developing their science infrastructure, and collaborating with other nations.
インドの国立科学工学研究機構のような基金団体を最近確立した国やナイジェリアやベトナムのように新しい団体のための計画段階にいる国も同様にこれらの国のためにGRCの参加国は可能性のある科学、科学基盤の開発、そしてほかの国との協調性におけるかれらの努力を促進するべきである。

と訳してみましたがいかがでしょうか。

(3)but the GRC hopes to identify principles on which there is widespread concurrence and explore compliance mechanisms.
しかし、GRCは広範囲に同時発生する公約を認識し、そして応諾機構を探すことを望む。
でいいのでしょうか。

SCIENCE 25 may 2012 のEDITORIALを読みました。


今後の発展途上国、先進国間でのサミットで提唱された公約をいかにして形成し、その公約が国々の経済性や技術力に左右されるものではないようにするべきかなどが掲げられています。


(1)The expectation is that the objectives are at such a universal level that contries will be strongly inclined to participate.

この目標は各国をサミットに参加したいと引き付けるであろう全体的なレベルにおいて作られたものだというものである

と訳してみましたが...続きを読む

Aベストアンサー

>(1)The expectation is that the objectives are at such a universal level that contries will be strongly inclined to participate.
>この目標は各国をサミットに参加したいと引き付けるであろう全体的なレベルにおいて作られたものだというものである

「それには例外があり、目標とするものが、全世界的なレベルにおけるものであるため、各国が極めて積極的に関与してくることである。」

>(2)For cuntries with recently established funding agencies such as India's National Science and Engineering Research Board, as well as for countries, such as Nigeria and Vietnam, in the planning stages for such new agencies, participation in the GRC should accelerate their efforts in recognizing promising science, developing their science infrastructure, and collaborating with other nations.
>インドの国立科学工学研究機構のような基金団体を最近確立した国やナイジェリアやベトナムのように新しい団体のための計画段階にいる国も同様にこれらの国のためにGRCの参加国は可能性のある科学、科学基盤の開発、そしてほかの国との協調性におけるかれらの努力を促進するべきである。

「India's National Science and Engineering Research Board(インド国立科学技術会議?)のような、最近になって設立された基金機関がある国々では、同様の機関の設立を計画中のナイジェリアやベトナムといった国々と同様、GRC(ゴードン会議?)への参加により、将来有望な科学を認知し、科学の基盤を構築し、他国と共同研究して行くことについて、いっそうの努力を傾けることになるだろう。」

>(3)but the GRC hopes to identify principles on which there is widespread concurrence and explore compliance mechanisms.
>しかし、GRCは広範囲に同時発生する公約を認識し、そして応諾機構を探すことを望む。

「しかし、GRCが望むのは、広範囲で共有されるべき見解が立脚する原理を見極め、ルール順守の仕組みを調査していくのに必要な原則を確認することである。」

>(1)The expectation is that the objectives are at such a universal level that contries will be strongly inclined to participate.
>この目標は各国をサミットに参加したいと引き付けるであろう全体的なレベルにおいて作られたものだというものである

「それには例外があり、目標とするものが、全世界的なレベルにおけるものであるため、各国が極めて積極的に関与してくることである。」

>(2)For cuntries with recently established funding agencies such as India's National Science and Engineering ...続きを読む

Q不溶性物質の医薬の応用について

不溶性物質を可溶性物質にすることができれば、医薬品として使えるようになる、と聞きました。このように実際に医薬品として用いられているものがあれば教えてください。

Aベストアンサー

(水に)不溶性のビタミンEを可溶性にした水溶性ビタミンEじゃだめですか?

一応抗がん剤の副作用を抑える作用もあるみたいです
http://www.gakkai.net/KRI/info1-6.html

Q理系女子 (通称:リケジョ)の英語

万能細胞の小保方晴子さんは典型的な「リケジョ」ですが。

これは英語ではどう表現したらよいでしょうか?

She is one of majors in science のような表現で良いでしょうか?

Aベストアンサー

海外では、「理系・文系」に分けるという概念に重きが置かれません。What is your major?(あなたの専攻は何?)と聞かれるように実際にどういった分野を勉強、もしくは研究するかに焦点があたるのです。学校でも経済学(文系)と食品化学(理系)をダブル専攻するなんてザラです。かく言う私も理系と文系両方のmajorを持っています。なので、(1)専攻を区別する(2)性別を区別するという二つの日本独特の区別を指す「理系女子」の意味までピッタリと言い表す英語はありませんし、思い浮かびません。
小保方晴子さんの事も海外の報道を見ますと
・a scientist
・a biologist
・Dr
・Ph.D
・a young stem-cell biologist
・young researcher
など非常にシンプルな肩書きで説明しているだけです。

Qフラーレン&カーボンナノチューブ

最近の授業で、フラーレンとカーボンなのチューブについてちょっとだけ興味を持ちました。

かなり新しい技術らしいですが、これらの物質は今後、どのような応用・実用例が考えられているんでしょうか?

Aベストアンサー

こんなのはどうでしょう。かなり最先端です。
応用実用例は既に「特許」状態です。
産業技術総合研究所 様のナノマテリアルの紹介サイト:
http://www.aist.go.jp/aist_j/field/3nanotech.html

#1のお答えに引用されたNECの飯島様は上記、産業技術総合研究所が発表したナノチューブの「量産法」の「口頭発表」を聞いて、確信を持ち、nature誌に「論文でない」(審査もない)形で一番乗りをしたので、かなり悪評も。そして気楽に発表した産業技術総合研究所のグループは「アホよわばり」されるハメに…。

先陣争いは、結構ドギツイものです。^^

Q英語 問題

各組の文がほぼ同じ意味を表すように、()に適語を補って下さい。

1 They had a good time last night.
They enjoyed () last night.

2 I broke his DVD player. That is problem.
They problem () () I broke his DVD player.

3 They say that the actor lives in this town.
It is () () the actor lives in this town.

4 We know that he loves science fiction movies.
He is () () love science fiction movies.

Aベストアンサー

1. themselves

2. ... That is the problem.
The problem IS THAT...

3. said that

4. known to
ちょっとこの書き換えは無理があるように思いますが,出題の意図はこうです。

Q化学物質の希釈

1000mg/lの標準溶液が水200ml中に20μml入ってると何ppmになるのでしょうか教えてください。
困っています。

Aベストアンサー

1000mg/lは1000ppmということは分かりますね。

希釈計算は単位を揃える。
20μmlは0.02ml。200ml中に20μmlは0.02/200で10000分の1。1万倍希釈 

1000ppmが1万倍希釈で答えは0.1ppm

まさかテスト中じゃないだろうね。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報