ここから質問投稿すると、最大4000ポイント当たる!!!! >>

Sandyの言ったBeing a slave for the Man agrees with youと、...that and not working at a joint like thisと、Rachelの言ったdecent hoursの意味を教えてください!

Rachel : Sandy Cohen! How'd you get pass security?
Sandy : How are you, Rachel? Well, you look great! Being a slave for the Man agrees with you.
Rachel : Six seconds until the first insult! You're getting soft! Still surfing?
Sandy : Every morning, it helps me keep a clear mind, that and not working at a joint like this.
Rachel : Yeah, decent hours, appropriate compensation. I don't know how i ever left the DA's office.
Sandy : Well, if i remember correctly, you kept losing. None of this roguish brilliant...
Rachel : Conceited.
Sandy : That's right. It was me.. So, what are the good folks at Parcher and Con doing.
Rachel : I gotta tell ya' you made some noise with that Jimmy Cooper case.

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

  #2です。



>>that and not working at a join like thisの所ですが、ここのthatはどういう働きをしていますか?

 that は、前のレイチェルの文にある surfing を指す、代名詞です、「サーフィン」と「こんなところで働かない」が、並列になって、頭がすっきりする、の原因になっています。ですから話の流れ通りに訳さないで、理屈通りにすると「サーフィンとこんなところで働かないのが私の頭をすっきりさせてくれる」になります。

 それから補足ですが the Man が大文字になっているのは、 God が大文字で書かれるのと同様、周りの生殺与奪の権力を持った全能の、という扱いで皮肉っているためでしょう。
    • good
    • 0

Being a slave for the Man agrees with you.


「あの男」の奴隷でいることが、あなたに合っているのね。

agreeを辞書で引くと「合う、一致する、うまく折り合う、適合する」のような意味が出ていると思います。


that and not working at a joint like this (help me keep a clear mind.)
そのこと(=毎朝のサーフィン)と、こんなところで働かないおかげで、いつも頭がクリアなのよ。


decent hours
まともな(勤務)時間 
=「無茶な残業をさせられたりしないこと」のようなニュアンスです言っています
    • good
    • 0

Sandy : How are you, Rachel? Well, you look great! Being a slave for the Man agrees with you.


S「(どう?レイチェル、元気そうね。)彼の奴隷になっている事が貴方の性に合っているのね。」
 (ここでの the Man とは唯一の権力者ケイレブの事だろうと思います。)

Sandy : Every morning, it helps me keep a clear mind, that and not working at a joint like this.
 「毎朝,(サーフィン)してる。頭がすっきりするし、それにこんなところで働かない(ですむ)」
Rachel : Yeah, decent hours, appropriate compensation. I don't know how i ever left the DA's office.
R「そう、まともな時間(に働いて)然るべき給料をもらって。私、検察庁をなぜ辞めたのかさっぱり分からない。)」

 decent hours というのは、普通の人が起きる頃起きて、普通の時間働いて、、、、という意味で、夜勤があったり、オーバータイムがあったり、労働時間が規則的でなかったり,しない事を指します。
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございます。
that and not working at a join like thisの所ですが、ここのthatはどういう働きをしていますか?

お礼日時:2010/11/27 11:48

Being a slave for the Man agrees with you


---Working hard for the Man is doing good for you.

it helps me keep a clear mind, that and not working at a joint like this
---'Surfing' and 'not working at a place like this' help me to keep a clear mind.

decent hours
--- good hours ( not too long )
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございます

お礼日時:2010/11/27 11:45

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング