【最大10000ポイント】当たる!!質問投稿キャンペーン!

私は独学ですが、英語の勉強をしています。
(今の所、中高レベルの英文です)

自分の訳した文章が合っているかどうか
確かめたい為に、Google翻訳を使っていますが

英文を打ち込んでも、変な日本語訳が良く出てきます。
これだと、余り役に立たないので
他に良い所がないか探しているところです。

出来れば、単語の品詞や
品詞の違いによるによる単語の変化も載っている様な所はないでしょうか?

よろしければ、皆さんのオススメのサイトを教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

 私のおすすめは、livedoorとExciteとInfoseekの翻訳です。

いずれも翻訳してくれる言語数が多いからです。個人的には、Infoseekの翻訳をよく使っています。参考になればと思います。

参考URL
livedoor翻訳 http://translate.livedoor.com/
Excite翻訳 http://www.excite.co.jp/world/
Infoseek翻訳 http://translation.infoseek.co.jp/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
早速使わせていただいています!
情報ありがとうございました!

お礼日時:2010/11/29 00:17

短文のレベルであればGoogle翻訳が良いと思います。


でも手直しがまったく必要ないというわけではありません。
手直し不要の自動翻訳は無いでしょう。

また、「文」でなく「文章」で長く訳させると変になることが増えます。

Google翻訳でもWeb翻訳にすると途端におかしくなりますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かに短文でしたら、Google翻訳が良いですね。
単語を入力しながら、日本語を変換しているのを見ると面白いです。

お礼日時:2010/11/29 00:15

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング