【最大10000ポイント】当たる!!質問投稿キャンペーン!

※ 韓国語初心者です、以下の理解不能問題を教えてください。


  漢字語「量」は 량 でリャン 「江」は 강 でカン、と中声の「야 はヤ / 아 はア と読むのに  
  「着」は착で チャク」とはこれ如何に? 
 
  キーボードで「ちゃく」と打って変換すると「着」に変換され
          「ちぁく」と打つと変換されない - 但し、これは日本語での事
  つまりそう読む日本語はない、っちゅ~事だナ。
  
  ところが韓国の漢字語の「着はㅊ ㅏ ㄱ - 착」 で「チャク」
       字の有無は別として ㅊ ㅑ ㄱ - 챡」 でも矢張り「チャク」と読むだろう。  

  以上はどう理解し整理したらいいのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

「착」の「ch」はもともとyを含む音素だからです。


「ch」の部分の発音記号は't'と、's'の長いものです。
(すいません、発音記号の出し方がわからないので。フォルテみたいなのです)
母音は違いますが、英語では'chance'の「チャ」にあたります。
最初からyの音素を持っているので、「챡」も「착」と発音されるようです。

ちなみに私も気になって쟉の単語を辞書で見ましたが、
見つけられませんでした。
古い辞書(古本屋で購入)だから?
詳しい人に聞いてみたところ、韓国の国語審議会が整理したようです。
フォントが残っているのは、外来語用(チャーリーとかチャンピオンとか)に
使用されているらしいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

※ これで締めとするに値する回答と言っていいかな!?
  

(1) とどの詰まり「ㅈ ㅊ」は「∫ ??」を含む音である、との主張。
   以前の回答に対し「ch」には母音がないのになぜ「チ」と読んだ?
   っちゅ~口応えへの解答になるかもしれない。

(2) 次に「ャ」
   英語では'chance'の「チャ」と「a」続きなのに「ャ」と読んでいるね~!!
  「だ・か・ら~韓国語でも~!!」は(隣でピアノを買ったから~うちでも)
  てな感じで首肯出来ないが
  『「音韻学」の世界で考えれば(言語に関係なく)「a-ャ」と発する事がある』
  と平均化してもいいのかも。
  * 日本語には「ちゃ~」はたくさんある(ちゃんと ちゃっかり おちゃめ)
   がしかし「ちぁ」を平仮名/漢字で表記できる語はないのかも知れない。
   が、仮にあるとしてこれを普通に発したらやはり「ちゃ」となるのだろう。

(4) てな事で、차茶  착着 を「チャ」と読ませるのなら
  なぜ最初から「챠 / 챡」としなかったのか、の詮索は能力の及ぶところ
  ではないのでこれにて打ち止め~!!

  =どうもありがとう御座いました=

お礼日時:2010/12/04 10:35

質問者さんが考えるようにチアクと発したい場合


치악 ㅊ+ ㅣ + 악
chiak ch + i + ak

日本語ではチ一文字ですけど
韓国語や英語は子音+母音

英語と同じと考えてください
ch+a=チャで チアでないのと一緒。

この回答への補足

※ いんや~!! またまた有難う

* もう一人の回答者のそれだったかな?
  一読「疑問はまず措いて(疑いを持たず)素直に受け入れた方がいい」
  と読める回答があった。
  これ一理はあるが、とどの詰まりは
  「おんや~これどうして?」は勉強の邪魔にこそなれ~、と読め
  到底受け入れられない。

-と、前置きしたうえで

* さらに前置きを追加して
  質問者は「도착」を「ト-チァク」等とは決して言っていない
  けどネ、だけどネ「ch+ya ではなくch+a」なのに~

(1) 착 をチャク と発する(換言すれば「ャ」はどこにある)
  根拠を質している。
  「チアクと発したい場合」= 発したいとは思っていない

(2) 「英語と同じと考えてください ch+a=チャで~」のところ
  ア.-ch-を母音がないのに「チ」とした根拠は何か?
  イ.続いているものが「a」なのに「ャ」とした根拠は何か?

=ほら~!! 別の回答者の言に反し疑問を追究するのは面白いでしょう?
 なに、そうでもない?  面白くない? 
 

補足日時:2010/11/30 18:37
    • good
    • 0

「착」は、ㅊ(ch)ㅏ(a) ㄱ(k)なので、


「ちゃく」なのです。

「챡」は、ㅊ(ch)ㅑ(ya) ㄱ(k)ですが、
「야(ya)」を使用してるので、「ちゃく」。

勉強中、あまり気にしたことは無いですが・・・
難しく疑問を持って学ぶことも大切ですが、
もっと気楽に、そっくりそのまま頭に入れたほうが長続きしますよ~
    • good
    • 0
この回答へのお礼

※ いんや~夜遅くにわざ々どうも-ところで

(1) 「착」は、ㅊ(ch)ㅏ(a) ㄱ(k)なので、「ちゃく」なのです
   これの最後の部分「~なので」と言うのなら「ちぁく」でしょう?

(2) ch(i)+a と ch(i)+ya とを一緒くたにする?
  これオイラの生き方から言うと看過出来ない。

(3) さらに言えば半切表で-
  ㄱとㅏ=가(カ) と完全合体させながら
  ㄱ+ㅑㅕㅛㅠ は キャ キョ キョ キュと、ホラ連結させただけ
  このでんでいくのなら「ㄱとㅏ」もクァと言えよ~!!

 オイラ間違っているかしら?

お礼日時:2010/11/29 06:27

なんか難しく考えているようですね^^;


착も챡も”同じ音”です。

着を착と書くのが決まっているだけ。


チョコは쵸코でも 초코でもいい。(外来語は야여요...で統一されてる感じですが)

この回答への補足

※ 回答有難う

(1) 単語の中には「スペルが違うのに音は同じ」っちゅ~ものが少なくない
  잣다 잦다   젓다 젖다   짓다 짖다
  但し、これらはパッチムがみな「ㄷ」で発せられるから。

(2) 一方「착も챡も同じ」と言うからには「아も야も同じ」と看做している、
  っちゅ~事となる。

(3) 「着を착と書くのが決まっているだけ」
   -質問は「着」のスペルではなく
  「何故これをチアクではなくチャクと読むのか?」っちゅ~事。
   (質問者は「아も야も同じ」とは考えていないから)

補足日時:2010/11/29 08:45
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング