プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「彼は自分の成功のことで嬉しさに我を忘れていた。」
"He was beside himself with joy over his success."

overの基本イメージは「超えて」というものだと思いますが、
上記の英文だと over をどのように訳しているのか分かりません。

overをどのような訳に相当する語として使用しているのでしょうか。

A 回答 (3件)

Shogakukan Random House には



19((関係))・・・に関して、について

という項目があり、例文として

He flew into rages over nothing.
 なんでもないことでかっとなった

It is no use crying over spilt milk.
 覆水盆にかえらず

などが載っています。

ご質問の文には、これが当てはまるのではないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

over にそのような用法があることは知りませんでした。

お礼日時:2010/11/29 10:30

over を理由、関係の意味で訳すことがあります。

~のことで、~に関して などと訳します。
この文の場合それに当たると思います。
だから訳のように、成功のことで、となるのです。

例文 Don't grieve over the past.
過去のことをくよくよするな.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

over にそのような用法があることは知りませんでした。

お礼日時:2010/11/29 10:30

over には「~について、~に関して」の意味がありますが、


これは慣用句の be joy over 「狂喜する」でしょう。
以下ご参照ください。

http://eow.alc.co.jp/joy+over/UTF-8/
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

over にそのような用法があることは知りませんでした。

お礼日時:2010/11/29 10:31

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!