プロが教えるわが家の防犯対策術!

家族へのクリスマスプレゼントに、小さな銀のプレート(ネックレスとかストラップ用)を作っています。
それに英語でメッセージを刻印しようと思って考えてはみたのですが、英語は得意ではなく…。
どなたか英語が得意な方、間違いの指摘や、こんな言い回しもあるよ、など、教えていただけませんか。


★子供たちへ

とにかく愛情いっぱい、あなたがいつも笑顔で、幸せであるようにといった文章。

You are our precious.

Wish you be always smile happyly.
Wish you be always filled with happiness.


★夫へ

いつも側にいるよ、ずっと手をつないでいようね、などの意味のものを考えています。
2つめの文はLet'sがついてますが、つけないで作りたいです。

Forever and ever with you.
Let's walk hand in hand forever.


よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

May you be always happy and smiling


May you be always happy and cheerful.
http://eow.alc.co.jp/%22may+you+be%22/UTF-8/
http://eow.alc.co.jp/%22may+you%22/UTF-8/

I'm always there for you.
http://eow.alc.co.jp/%22there+for+you%22/UTF-8/
May we walk hand in hand forever.
    • good
    • 0

★子供たちへ



No Smile, No Life!(嫌いでしょ?)
(だったらこれは?)
Your smiles, my greatest treasures of all!
(ourを先に考えたのですが,思い切って my にしました.思い出す顔は1つの方が本物です.集合写真は人物より先に,時と場所を思い出します.)

★夫へ

You're always making me happy!

「いつも側にいる」というのは,気持ちは本当に有難いのですが,見せられると脅迫感につながります.「仕事で忙しくてもあなたが健康だから私たちは幸せなのです.ありがとう.いつも応援してます.」という言葉を浮かべて考えてみました.
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!