アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「ブーム」と「ムーブメント」の違いがよく分かりません。

英和辞書で調べると、boom=一過性の流行、movement=運動・時代の動向、のようになっています。ですが、ブームとほぼ同義で、「一大ムーブメント」という言葉も世の中では一般的に使用されており、ますます分からなくなってしまいました。マスコミは使い分けているのでしょうか。

みなさんは、どのように違うとお考えですか? できれば、具体例も含めてお聞きしたいです。

A 回答 (2件)

高波と津波の違いです。



●4メートルの波
            ザッパン

                          波
                         波
                      波波         ●
                    波波波         人
波波波波波波波波波波波波波波波波--------------

●4メートルの津波
  ←何十キロもの彼方までおんなじ高さ

          ゴゴゴゴゴゴゴ‥         

波波波波波波波波波波波波波波波波波波
波波波波波波波波波波波波波波波波波  
波波波波波波波波波波波波波波波波          Σ ●
波波波波波波波波波波波波波波波波           人
波波波波波波波波波波波波波波波---------------

表示できたかな?
ブームは一過性の盛り上がり、ムーブメントは世相全体による潮流です。
    • good
    • 5
この回答へのお礼

一番にありがとうございます!
図がとってもとっても分かりやすかったです^^
今の時代に、ブームはあっても、ムーブメントが起こるのは、稀な気がしますね。ありがとうございました。

お礼日時:2010/12/07 00:40

ムーブメントmovementは、社会現象について用いる場合は、目的を持った「運動」。


boomは文字どおり、ブーム、好景気、大流行。

http://eow.alc.co.jp/boom/UTF-8/

参考URL:http://eow.alc.co.jp/movement/UTF-8/?pg=13 
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。英語の事例を見ると、違いが分かりやすいですね!参考にします。

お礼日時:2010/12/07 00:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!