ちくのう症(蓄膿症)は「菌」が原因!?

次の日本語を英訳しようといろいろ調べているのですが
英語からずいぶん遠ざかっているので、
全く自信がありません。
年賀状に使用しようとして、今焦っています。

どなたか助けてくれないでしょうか
よろしくお願いします。

【英訳したい文】

神様教えてくれ、どこに僕の求めている人がいるのか?
いつその人に会えるのか?

【自分で考えた英訳】

Please tell me where I will be able to find a life partner?
when I will be able to see her?

                                  以上

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

 こいう強く言うときは現在形のほうがインパクト出ますよ。


 神様に遠慮することはないです、神様に命令したっていいです。

>神様教えてくれ、どこに僕の求めている人がいるのか?

Oh God, just tell me! Where's she!? I've been looking for her so hard!

>いつその人に会えるのか?

When can I get her!?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

一日遅れのお礼で申し訳ありませんが、本当にありがとうございました。
はじめて、gooの質問を使用し、回答していただけるのかどうか
半信半疑でした。

しかしながら、すぐすばらしい回答を頂きまして感動しています。

本当にありがとうございました。

お礼日時:2010/12/21 21:15

 もしかして、「求める人」は、まだ見ぬ人でしょうか? その可能性を失念していました。

その場合は、微修正です。

Oh God, just tell me! Where's my best girl!? I've been looking for her so hard!
When can I get her!?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

cozycube1さん

ありがとうございます。
回答が2つあったので、異なる方だとばかり
思っていましたが、おなじ方とは気づきませんでした。
失礼しました。

求める人はおっしゃる通り、まだ見ぬ人です。
ですから、girlを partner変えて
使用しようと思います。

本当に助かりました。ありがとうございました。

Oh God, just tell me! Where's my best partner!? I've been looking for her so hard!
When can I get her!?

お礼日時:2010/12/21 21:23

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング