海外のネットショッピングの注文後に来たメールの意味を教えてください
購入の確認メールが来た翌日に、下の文のメールが届きました。
翻訳サイトなどで調べましたが、よくわからず…
私から、クレジット会社に電話をする必要があるのでしょうか?
それとも、お店がクレジット会社と何らかのやりとりしている最中なんでしょうか?
英語のおわかりの方、よろしくお願いします。
I need for you to please call your credit card and obtain the authorization code that they gave us for your purchase of 205.67 on December 19, 2010. This way I can verify that it is the card holder making the purchase. I apologize for this inconvenience but it will protect you and protect us.
Thank you !!!
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
英辞郎などの助けを借りまして(^^;。
「恐れ入りますが、クレジットカード会社に連絡して、承認番号(カード発行会社がクレジットカード加盟店からの提示金額を承認する際に発行する番号など)を取得していただけないでしょうか。承認番号は、お客様の2010/12/19の205.67(通貨が分かりません)の際に使用された番号です。そうしていただけますと、私どもではカード所有者のご購入であると確認できます。ご不便をおかけしまして誠に申し訳ございませんが、お客様と私ども双方の安全のために必要なのでございます。ありがとうございました。」
だそうです。クレジットカード会社に連絡されて、そもそも承認番号を相手に知らせてよいものかどうか、などを充分確認されてから、どうするかお決めになられたほうが良いかと思います。
No.3
- 回答日時:
お礼、ありがとうございます。
#2です。>わざわざ調べていただいたんですね!
ああー、ちゃいますちゃいます! 英辞郎というオンライン辞書を使ったということです。以下のページの上の「英辞郎」という空欄に英語入れて、「英和・和英」をクリックです。
http://www.alc.co.jp/index.html
今回、「authorization codeは、日本語で何だっけ?」と思って、上記サイトにある辞書を使ったのです。収録語数がやたら多く、1語ならず数語程度の言葉/表現なら大抵見つかります。その代わり、普通の辞書のような親切な解説はありません。
普通の辞書で探しにくい言葉/表現で困ったら、使ってみるとよいかもしれません。日本語で何と言うか分かれば、もう何とでもなるわけですし。
再度ご回答ありがとうございました。今後困った時は使ってみます!
ちなみに、先程カード会社に問合せたところ
最初の電話では、社内ルールで顧客(私)に対して承認番号は教えられない、とのことで、
店から連絡をもらえれば店には答えるという、全く解決にならない返答でした。
でも、それでは店が心配している、私が本当にカード保有者なのかの確認にはならないので
再度カード会社に電話をしたところ、国際取引の担当部署に確認したうえで
結局承認番号を教えてもらうことができました。
カード会社としても、レアなケースといわれたのですが…
とにかくおかげさまで、なんとか商品は買えそうです。ありがとうございました!
No.1
- 回答日時:
あなたのクレジット・カード会社に連絡して、オーソリゼーション・コード (承認番号) を教えてもらって下さい。
2010年12月19日の 205.67 のお買い物に対するものが必要です。これは、そのお買い物をされた方が、そのカードの所有者であることを確認するためです。お手数をおかけしますが、これはあなたと当社を守るために必要な手続きです。早速のご回答ありがとうございました。
私からカード会社に連絡をしないと、手続きが止まったままということですね。
明日にでもカード会社に連絡した上で、お店とコンタクトをとってみます!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 この英語のアナウンス分の添削をお願いします。 5 2023/05/13 14:54
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 爆サイやっていたら、下のような文字が出ました! これは何なのでしょうか? nginx error! 1 2023/06/09 12:27
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
revert
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
スポーツ大会の「クラシック」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
半角のφ
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
指数関数の『exp』の読み方って...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語にしてほしいです! 私の好...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
英語にしてください!5文で犬派...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報