No.1ベストアンサー
- 回答日時:
サーチしてみると、本当の題は、“10 Trim-the-Tree'ers” ですね。
^^“trim” は他動詞で 『~に飾りをつける』 という意味があります。
“trim the tree” で、『木に飾りをつける』 という意味ですね。
それをハイフン “-” で繋いで一つの単語のようにしています。
さらに、“-er” を語の最後につけることによって、人であることを表しています。
ただ、“treeer” としてしまうと、“e” が続きすぎて、どういう発音なのか分かりにくいので、アポストロフィー “’” をつけて元の単語が分かり易いようにしています。
直訳すれば、『10人の木に飾りをつける人』 となります。
> 10人の子供たちがクリスマスツリーに飾りつけをするお話です。
。。。ということなので、『10人の木に飾りをつける子どもたち』 とでもする方が、話に合っているのかも知れないですね。
私は翻訳が苦手なので、この辺で許してください。^^;
No.2
- 回答日時:
#1さんがお書きになっているとおりで、感覚的には「ツリー飾り付けびと」みたいな感じです。
日本語でも、「必殺仕事人」みたいに、とりあえず語尾に「~人」を付けると「~をする者」という意味になりますが、同様に、英語圏では「-er」を付けたりするのです。で、一般的にこういう場合は「trimmers」と言いますから、英語圏の子供たちもこの題名を見て「あれ?」と思うはずです。その「あれ?」という疑問に対する答えが、本を読み進めるうちにわかってくる仕組みになっているのではないでしょうか。題名は、本編に読者を引き込む役目も担っているものなので。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文解釈を教えてください。 3 2023/07/10 13:57
- 英語 Given that all patients had scores of zero on the 2 2022/05/16 17:44
- 文学 The Giving Tree(邦訳おおきな木)について、木の幹に"M.E.+Y.L."と"M.E. 3 2023/03/01 12:48
- 絵本・子供の本 詳しい方教えてください。 たぶん、絵本で読んだと思うのですが、、 どんどん繋がっていく話。 長く長く 1 2023/06/14 17:16
- 高校 英語に関する質問です 1 2023/04/24 22:50
- 英語 「赤信号みんなで渡れば怖くない」の英訳 9 2022/10/29 19:46
- 英語 あなたの好きな絵を思い浮かべて、その絵の好きな所を英語で述べなさい。 という問題があって 私はその絵 5 2022/07/28 23:18
- 英語 The implant was placed to be flush with the crest 3 2022/04/30 00:48
- その他(言語学・言語) 香港映画「喜歡妳是妳」のタイトルの訳について 1 2023/03/09 19:44
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
configuration と setting (IT...
-
英語教えてください! disbursm...
-
ジーザス・クライシスとはジー...
-
FunbookなのかFanbookなのか。
-
lockupの意味がわかりません。
-
情報を整理する
-
毫
-
英語で "Copy" という返事について
-
-naire ってどういう意味?
-
クズルエルマ(赤い林檎の国)...
-
fleshは肉、果肉、肉体という意...
-
discriminationとdistinctionの...
-
アメリカなどで“smoke”とは、「...
-
単語の意味が分かっても意味が...
-
law、legislation 等の違い
-
「正味の」という意味でのnetの...
-
variationとvarietyの違い
-
英単語単語って意味が分かれば...
-
admittelyとcertainly
-
“ロックンロール!” と叫ぶのは...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語で "Copy" という返事について
-
情報を整理する
-
ジーザス・クライシスとはジー...
-
ナイトメア nightmare のメアっ...
-
FunbookなのかFanbookなのか。
-
英語教えてください! disbursm...
-
“ロックンロール!” と叫ぶのは...
-
「censored」について教えてく...
-
アメリカなどで“smoke”とは、「...
-
ロシア語の文章を日本語へ翻訳
-
契約関連の英単語の和約について
-
configuration と setting (IT...
-
「Kook」という単語の使い方に...
-
-naire ってどういう意味?
-
「正味の」という意味でのnetの...
-
「payment SLIP」とは?
-
サンクレイドルは何語で、どう...
-
kindとkindlyの使い分け
-
デニムでよく言うミッドライズ...
-
単に興味があるだけなのですが...
おすすめ情報