おかげさまで、Word2000上で中国語簡体字表記ができるようになりました。
新たな問題です。ピンインの声調記号付きを表記したいのですが、
挿入→記号と特殊文字 から相当するアクセント記号付きの小文字ををいちいち選ばないといけないのでしょうか?
すばやくキーボードから入力、即表記する方法はありませんか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

私の場合が参考になればいいですが,それでも少しは時間がかかります.まず1.あいているところへ下のほうでも,できるだけ,挿入の近くの場所に特殊文字から必要なピンインをすべて選びます.2.選んだ文字を何回かコピ-しておきます.3.そしてコピ-の中から文字を選び、その文字を入れるところにドラッグします。

アルファベットと組合せます。4.どれか文字が無くなれば,既に使った文字をコピ-して,また使います.面倒ですが,特殊文字をいちいち呼び出すよりましだと思っています.  
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変ですね。やはり中国語ソフトを買わないとだめなのでしょうか?

お礼日時:2001/04/16 12:59

前回紹介しましたページの管理者の方に尋ねてみたらいかがですか?


おそらく特殊過ぎてなかなか回答は得られないと思います(^^;;

参考URLから[情報通信室]→[管理者連絡]で
管理者の方にメールを送ることができます。

参考URL:http://will.silkroad.net/main.htm
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2001/04/16 12:58

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国の漢字廃止は愚民化政策の意味も持つんですか?

韓国の漢字廃止は愚民化政策の意味も持つんですか?

Aベストアンサー

今の大統領のお父さん、朴正煕大統領が、
そういう政策を採りました。

彼は、日本の士官学校をトップで卒業して
おり、韓国には独自の文化が無いことを
承知しておりました。

それで何とかして独自性を醸成しようとして
漢字を廃止したのです。

「我が半万年の歴史は、一言で言って退嬰と粗雑と
 沈滞の連鎖史であった」
「(韓国社会は)姑息、怠惰、安逸、日和見主義に示される小児病的な 封建社会の一つの縮図に過ぎない」
「わが民族史を考察してみると情けないというほかない」
「われわれが真に一大民族の中興を期するなら、まずどんなことが
 あっても、この歴史を改新しなければならない。
 このあらゆる悪の倉庫のようなわが歴史は、
 むしろ燃やして然るべきである」


しかし、結果はどうでしょう。
過去の文献が読めなくなったとか、
愚民化を進めただけ、という批判も強いのが
この政策です。

例えば、日本に漢字が輸入され、視、見、観、看
覧、診、などの区別がなされるようになり、
知的レベルアップに貢献した、と言われています。

しかし韓国はその逆を行ったわけです。
(1)同音異語の区別ができなくなった。
(2)だから、「せんき」が、戦記、戦機、戦記、戦旗、
 千機、疝気なのかは、文章の前後などから、
 主観的に判断することになり、客観性が育たなくなった。
(3)その結果、通常使用されない、疝気、
 などは自然消滅することになった。
(4)その害を防ぐため、アルファベットのように、
 新たな造語に努めようとしたが、
 25年で5個しか、できず、しかもすぐに消滅した。
 弁当(トシラック)、手形(オウム)、貢献(イバジ)、
 展望(ネダボダ)、解釈(プリ)の五個である。
 つまり、アルファベットのようになるには、
 長い歴史の積み重ねが必要なのです。

そのため、単純な韓国人の性格に拍車をかけてしまった
との批判があります。

今の大統領のお父さん、朴正煕大統領が、
そういう政策を採りました。

彼は、日本の士官学校をトップで卒業して
おり、韓国には独自の文化が無いことを
承知しておりました。

それで何とかして独自性を醸成しようとして
漢字を廃止したのです。

「我が半万年の歴史は、一言で言って退嬰と粗雑と
 沈滞の連鎖史であった」
「(韓国社会は)姑息、怠惰、安逸、日和見主義に示される小児病的な 封建社会の一つの縮図に過ぎない」
「わが民族史を考察してみると情けないというほかない」
「われわれが真に一大民...続きを読む

Qアクセント付き文字の入力について

Wordでは、Alt+0192やAlt+0193などでアクセント付き文字が入力できています。
メモ帳や、IllusratorCS2でも以前はできていたように思うのですが、今は何故か半角のカタカナに変換されています。
どこかの設定が変更されてしまったのか、不具合なのかもよくわかりません。
勿論Word上で入力・変換したものをコピペして入力、表示することはできるのですが、以前のようにメモ帳やIllustrator上でアクセント付き文字に変換するためにはどうしたいいでしょうか?

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

あなたの記憶違いでしょう。
もともとAlt+数字で入力される文字はWordと他のソフトで異なっています。

Word(と実はWordpadも)で出るのはUnicodeの文字です。
その他のソフトではShift_JISの文字です。
この2つはASCII文字以外は完全に異なっています。そしてShift_JISにはアクセント付き文字はありません。

ただしShift_JISで文字が定義されていないところ、128~159と224~255では代わりにUnicodeの文字が出ます。
この後半部分はアクセント付きの小文字に対応しているので小文字のみを使っていた場合は気づかないこともあるかもしれません。

Q中国語のピンイン表示ソフトを探しています。

中国語の読みにあたるピンインをテキスト入力後に表示させられるソフトがあれば教えてください。読むときにピンインがないと読めない部分は必ずあるので、そこに振り仮名(ピンイン)を振りたいのです。ピンイン変換ソフトやページはありますが、左右対称だと読みづらいので日本語と同じく上下どちらかにピンインと四声をスムーズに表示させたいのです。

Aベストアンサー

オムロンの楽々中国語にあったと思います。
私はピンイン入力しかできないので、それでメール打ってました。
最新版は、購入していないので調べてみて下さい。

Q「*」の大小と位置によって積の記号と累乗の記号を打ち分ける方法は?

キーボードには上から3列目に「ヶ、け、*、:」をタイプアウトするためのキーがあります。
現在、「ひらがな入力」にしてあり、アスキー文字を入力するときは「半角/全角|漢字」のキーによって切り替えています。
従来、アスタリスクは「*」の大きさでタイプされていましたが、何かの弾みで形が合同で小さく位置も異なる累乗を表すときに使う形になってしまいました。この現象は今回が初めてではないのですが、何時でも何となく累乗を表すときに使う大きさになってしまい、何となく積を表すときの大きさに戻っているので規則が掴めません。多分、掛け算のときの大きさと、累乗のときの大きさとを任意に打ち分けられるのだと思います。が、何処をどうすればよいのか規則がわかりません。
何処をどうすると切り替わるのでしょうか。また、 何処にある何を読んでいれば、この質問をせずに自分で解決できた筈でしょうか。よろしくお願いします。
XP、Microsoft(R) IME 2002です。
もう寝ます。お礼は明日になります。勝手を言って済みません。

Aベストアンサー

>累乗を表すときに使う大きさ

^ ですか?
* の位置が上のようになるとしたら、Wirdで文字飾りを 上付き に指定した場合が考えられます。
これは知らなければどうしようもないですね。
上付き という言葉を知らなければ、ヘルプで入力方法を調べるのさえ難しいかもしれません。

Q中国語:ピンインを表示するには?

お世話になります。

中国語と同時に発音でのピンインを表示したく思っています。

・和文からの中国語訳への自動翻訳に同時に
 ピンイン表示ができるサイトはありますでしょうか?
・上記における同時でのピンイン表示が出来ないのであれば、
 個別にピンイン表示するには、どうしたら良いでしょうか?
(タスクバー中国語言語表示からのキーボードからも、ピンイン表示は可能でしょうか?
 その際の操作表示の仕方を教えて下さい)

使用環境は:OS98sd・office2000・MSから簡体字入力できるIMEにはあります。

以上ですが、分かりやすくご説明をお願いします。

Aベストアンサー

ピンインということは、ラテン文字(ローマ字)の母音の上に「-」「v」「`」「`の逆向き」などが付けられればいい、ということでしょうか? 欧字フォント(Century、Times New Romanなど)や、MS系フォントなどでは、これらの文字は用意されています。

WORDでそれらを使う手段でしたら、

http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=736224

の私の回答がお役に立つかと思います。

ピンイン表記の(すなわち中国語をローマ字で表した)サイトは、多分無いでしょう。日本語をローマ字でつづったページが(多分)存在しないように・・・。

参考URL:http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=736224

Q中国語の略字とピンインを入力したい

中国語を習い始めました。
学習仲間と中国語でメールをしたいのですが、独特の略字や発音記号(ピンイン)の打ち方がわかりません。
難しいこと抜きで、ただ略字とピンインがメールに打てれば良いのです。
すでに、小学館の日中・中日辞書はインストールしてあります。
初心者用の使い易いソフトをご存じの方、よろしくお願いいたします!

Aベストアンサー

私のオススメはチャイニーズライター(ChineseWriter)ですね。上記のインストールしたと言う小学館の辞書もツールに入っています。ピンイン入力の他、平仮名やカタカナでの入力も可能です。V6では音声ツールがついて、ピンイン入力したのを読んでくれます(このツール、言いにくい単語とか入力して遊ぶと面白いです(笑))。
私はこれしか使ったことがないのですが、まわりでも結構使っている人が多いので、使いやすいのではないでしょうか?詳細は下記URLを参考にして下さい。

参考URL:http://www.kodensha.jp/jis/soft/cw7_00.html

Qピンインの覚え方

独学で中国語検定3級を目指していますが、ピンインの覚え方で苦労しております。なにか良い方法がありましたら、ぜひ教えて下さい。また合格のコツなどありましたら、それも教えて下さい。かつて受験しましたが、ヒアリングが80点に対し文法は50点・・・。それもピンインはほぼ全滅でした。ピンインを何とかしたいです。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

日本人が中国語を学ぶとき、どうしても漢字に頼りがちになるので、ピンイン中心の学習を進めるほうが良いと思います。そうすればいやでもピンインを覚えられると思いますよ。

具体的には、
1.中国語テキストの漢字の文章を見て、ピンインだけをノートに書き写す。
2.そのピンインだけを見て声を出して読む。また漢字に直す。

あと私がよくやった方法は、とにかく目にした日本語の漢字をピンイン読みすることでした。
例えば、いま私の目の前に広辞苑がありますが、その「広辞苑」を見て「こうじえん」と読まず、「guang3 ci2 yuan4」と読みます。ときには人差し指で空中に書いてみます。

外出したときも街中にある看板や標識を全部ピンインで読むのです。地図を見たときも、日本の都道府県や市町村をピンイン読みします。
数字も同様です。車のナンバー、電話番号、辞書をひくときのページなども、ブツブツつぶやいていました。
また、できるだけ小さな「新華字典」を持ち歩き、読みがわからなければその場で調べたり、メモして家で調べたりもしました。

面倒くさいですが、「読む」と「書く」を地道に繰り返すしかないと思いますね。がんばってください。

日本人が中国語を学ぶとき、どうしても漢字に頼りがちになるので、ピンイン中心の学習を進めるほうが良いと思います。そうすればいやでもピンインを覚えられると思いますよ。

具体的には、
1.中国語テキストの漢字の文章を見て、ピンインだけをノートに書き写す。
2.そのピンインだけを見て声を出して読む。また漢字に直す。

あと私がよくやった方法は、とにかく目にした日本語の漢字をピンイン読みすることでした。
例えば、いま私の目の前に広辞苑がありますが、その「広辞苑」を見て「こうじえん」と...続きを読む

Q携快電話 10 全キャリア対応USBコード付きとUSBコード付きとの違い。

携快電話 10 USBコード付きと全キャリア対応USBコードって1000円ぐらい差があるんですが、何がどうちがうのですか?
 HPを見たけど。さっぱり判りません。
教えてください。
 ちなみに、以前使っていたauのカシオA5401CA(2)のデータをパソコンや現在使っているドコモのFOMA900iに移したいのですが、どれを買えばいいですか?

Aベストアンサー

参考URLを見れば明らかな気がしますが……

「携快電話 10 USBコード付き」
 ドコモ、au、ボーダフォン、ツーカー対応
「全キャリア対応」
 上記に加えてFOMAに対応

よって、高い方を買う必要があるんじゃないですか?

参考URL:http://www.sourcenext.com/products/kei10/?i=top

Q中国人は漢字が全くなく、ピンインだけしか書いていない新聞があったとしたら、読んで理解出来るのでしょう

中国人は漢字が全くなく、ピンインだけしか書いていない新聞があったとしたら、読んで理解出来るのでしょうか?そのとき、ピンインだけで意味を理解するのか、ピンインから該当する漢字を思い浮かべて、意味を理解するのでしょうか?

Aベストアンサー

No.2です。 日本の場合、昔は漢字を知らなくても(と言うか、知らない人が多かったけど)ひらがな・かたかな表記だけでみんな意味を理解していました。 ただ中国の場合はもともと漢字しかないし、ピンインができたのは1958年ゆえ、やっぱりピンインに該当する漢字を思い浮かべて意味を理解するのでしょう。

Quの上に‥をつけたい!(アクセント)

英語やドイツ語で、アルファベットの上にアクセント記号(ドイツごなら‥)をつけたいのですが、どうすればいいのでしょう?Wordの使い方に精通している方がいましたら、おしえてください。

Aベストアンサー

過去ログを「ウムラウト」で検索すれば同様の質問がでてきますが、とりあえず参考URLはマイクロソフトのサポートです。

参考URL:http://support.microsoft.com/default.aspx?scid=http://www.microsoft.com/JAPAN/support/kb/articles/JP411/4/51.asp


人気Q&Aランキング

おすすめ情報