「アラビアのロレンス」のロレンスは自殺したのでしょうか?僕は単に事故死だと思っていますが詳しい方教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

1935年5月13日、イギリス南部ドーセット州の村道をバイクで疾駆していた彼は、前方に自転車に乗った二人の少年を発見、これを避けようとしてバランスを崩し、空中に放り出されて頭を強打、19日に息を引き取った…。

とのこと。
映画「アラビアのロレンス」もそのシーンで始まります。すごくいい映画で個人的に大好きな作品です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 回答ありがとうございます。僕もこの映画はすごく好きです。砂漠を渡る場面ではラクダから落ちた男を助けるためにみんなの制止も聞かずに戻るなど普通の人には出来ません。「運命など無い」と言い切ってしまえる彼はロマンの結晶で出来ているのでしょう。
 自殺かどうか僕も気になって調べましたが、サンプルの20件のうち単なる事故が18件、1件が少年を避けようとした、残る一件が鳥を避けようとしたものという結果でした。

お礼日時:2003/08/29 16:49

ロレンスと思われる人物がオートバイで事故を起こして死に、葬儀が行われたというのが、客観的事実だそうです。



だれか別人がロレンスに化けていたにしても、たまたまその人が偶然の事故で死んで、本人が名乗りでないというのは、ちょつと出来過ぎた話です。
替え玉が、故意に死ぬというのも、信じられないですし…
本人が、意図的に、あるいはちょっとした気の迷いで死ぬつもりになって事故を起こしたという可能性でしたら、否定は出来ないのですけど。

軍人が交通事故で死ぬというのはねぇ…
故意に仕組まれた計画的事故の犯罪の被害者となったという可能性も、ありますけど。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2003/08/29 16:49

詳しくはないですがオートバイで事故死したんじやないですか、



映画化されるような偉人は話だけが一人歩きしたりしますから、
実は事故死は偽装で秘密情報部によって暗殺されたとか、
実は死んだと見せかけてエチオピアやタンジールに潜伏したとかいろいろありますから。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2003/08/29 16:50

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qアメリカは反テロリスト国家なのにテロリストアラビアのロレンスを好きな訳を教えてくださいお願いします。

アメリカは反テロリスト国家なのにテロリストアラビアのロレンスを好きな訳を教えてくださいお願いします。

Aベストアンサー

オスマン帝国からアラブ諸国を解放した、西欧=特にイギリスの国益になった、映画で広まった人物像(ピーター・オトゥールの演技による)…色々あると思います。
オスマン帝国は後のトルコ共和国ですから、トルコから見ればテロリストでしょうね。

ですが質問者が訴えたいのはアメリカの矛盾ですよね? それはロレンスを通さずとも理解できます。

Q「面白かった」「さすがだと思った」「これは変!」映画字幕で教えて下さい

「君の瞳に乾杯 !!」。。。。名画「カサブランカ」でハンフリー・ボガード扮する「リック」の日本字幕史上に燦然と輝く名せりふですね。

小生の考える理想の字幕とは、至極当たり前ですが、

「観客が字幕を意識しないで、映画を楽しめること」

に尽きるのではないでしょうか? 具体的には:

☆ 1秒間に字幕を追えるのは日本語で4文字

☆ 無理なく画面展開を追える

☆ 字幕が画面の邪魔をしない

☆ キメのせりふが決まってる

これらの基本原則に乗っ取れば、「鬼に金棒」「後の祭り」その他日本独特の言い回し、諺、その他日本社会(=生活)に根ざしたなんかも全てOKだと思うのですが。 確かに、トム・クルーズが「鬼に金棒!」と言ったら、おかしい場面もあるかもしれませんが、字数制限と画面展開の狭間で、最上のせりふを選ばれた字幕翻訳者の方々のお仕事ぶりにいつも感心しております。 それに、ニュースやインタビューの翻訳テロップとは違う要素が有りますので、映画字幕ではかなり遊んでしまうこともある程度許されるのでは。。。

時々香港、台湾や中国で、中国語映画の「英語字幕付き」や欧米映画の「中国語字幕」を観る機会がありますが、せりふの面白さやギャグは(それに読みとり速度も)、字幕では全くと言っていいほど、考慮されて無くて、極論すれば「単なる翻訳」となってるみたいです。 その意味では、日本での字幕翻訳の「簡潔さ」&「完璧さ」の【同時成立】に感嘆しております。

そこで、質問です、

(1) この映画のこのせりふ(字幕)が心に残る。

(2) 英語ではよく聞き取れなかったけど、かなり意訳してるのに「字幕のせりふ」の方が断然よかった。

(3) この字幕はおかしいやろう、とんでもない誤訳だ!
自分なら、こんな字幕にする。

皆様方のご存じの「名字幕」「迷字幕」その他諸々をお知らせ下さい。

「君の瞳に乾杯 !!」。。。。名画「カサブランカ」でハンフリー・ボガード扮する「リック」の日本字幕史上に燦然と輝く名せりふですね。

小生の考える理想の字幕とは、至極当たり前ですが、

「観客が字幕を意識しないで、映画を楽しめること」

に尽きるのではないでしょうか? 具体的には:

☆ 1秒間に字幕を追えるのは日本語で4文字

☆ 無理なく画面展開を追える

☆ 字幕が画面の邪魔をしない

☆ キメのせりふが決まってる

これらの基本原則に乗っ取れば、「鬼に金棒」「後の祭り」その他日本...続きを読む

Aベストアンサー

 少し質問の趣旨とズレるかもしれませんが、
 「裸の銃を持つ男」というパロディ系の映画の中で、屋根裏の物置への階段を上った女の人に、
下から見上げた男の人が「いい毛並みだな」と声をかけると、
女性が「ありがとう」と言ってビーバーの剥製を渡すというシーンがありました。

 長年このシーンの意味が謎だったのですが、
ビーバーが「女性の陰毛」のスラングで、原語では
「Nice beaver!」
「Thank you」(と言ってbeaverの剥製を渡す)
というやり取りのジョークだと気がついたときは、翻訳の限界を感じました。
たまに自分でこのやり取りを何と翻訳してみるか考えることがありますが、なかなか難しいですね。

Qアラビアのロレンスについて教えてください。

アラビアのロレンスについて知っている方簡単にでもいいので教えてください。

昔、これを題材とした映画があったと聞きました。

中東に関するよいサイトもご存知なら教えてください。

Aベストアンサー

●ロレンスの著作
[沙漠の叛亂]上・下巻・・・柏倉俊三、小林 元・共訳(地平社・1941-42)
[知恵の七柱]全3巻・・・柏倉俊三・訳(平凡社・東洋文庫・1969,1971)

●ロレンスについて
小林 元[イギリスとロレンスとアラビア]博文館・1941

映画[アラビアのロレンス]が上映されて間もなく、中野好夫氏の[アラビアのロレンス・改訂版]が岩波新書から出版されました。

中野好夫[アラビアのロレンス 改訂版]岩波新書・1963
神坂智子[T・E・ロレンス]全7巻・新書館・1985-88
八木谷涼子[T・E・ロレンス書誌]RYP・1993
牟田口義郎[アラビアのロレンスと日本人]NTT出版・1997
牟田口義郎[アラビアのロレンスを求めて]中公新書・1999

第2次大戦前の国際情勢・・・http://member.nifty.ne.jp/ryp/bib_ja20.htm
T.E.ロレンスについて・・・http://member.nifty.ne.jp/ryp/index_ja.htm

●ロレンスの著作
[沙漠の叛亂]上・下巻・・・柏倉俊三、小林 元・共訳(地平社・1941-42)
[知恵の七柱]全3巻・・・柏倉俊三・訳(平凡社・東洋文庫・1969,1971)

●ロレンスについて
小林 元[イギリスとロレンスとアラビア]博文館・1941

映画[アラビアのロレンス]が上映されて間もなく、中野好夫氏の[アラビアのロレンス・改訂版]が岩波新書から出版されました。

中野好夫[アラビアのロレンス 改訂版]岩波新書・1963
神坂智子[T・E・ロレンス]全7巻・新書館・1985-88
八...続きを読む

Qロレンス中尉が食べたモノは何ですか?

映画「アラビアのロレンス」の冒頭ちかくで、主人公のロレンス中尉がファイサル王子のもとへ向かう途中、ベドゥイン族の案内人に拳銃をあげるシーンがあります。
この時、案内人からお礼というか親愛のシルシ(?)に、「食べさせられているもの」は何ですか?
私には東ハトのキャラメルコーンか、カブトムシの幼虫にしか見えないし、ロレンスもおいしくはなかったようですが。

Aベストアンサー

字幕は「ラクダのきも」でしたが、実際にはガイドのタファスは「Bedu food」と言ってロレンスに勧めています。
beduはベドウィン族(Bedouin)なので、ベドウィン族の食べ物ということになります。
ただ撮影に使われたシナリオには”TAFAS is eating a fist full of rancid mutton fat”
とされているので、mutton fat=羊肉の脂身のようです。

Qアラビアのロレンスの正体は?

アラビアのロレンスは実在の人物で英国の軍人だっただと聞いています。
本名と地位を教えてください。
それと、本当にロールスロイスに乗っていたのでしょうか?
くだらない質問ですが気になりますので教えてください。

Aベストアンサー

「アラビアのロレンス」の本名はトーマス・エドワード・ロレンス。
オックスフォード大学を出て大英博物館の調査隊にも参加した考古学者でした。アラブ地域を調査した時、英国情報部に協力していたという話もあります。
第一次世界大戦が始まった1914年にイギリス陸軍作戦地図課に中尉として配属されます。
1914年12月にエジプトの陸軍情報部に配属されます。
1916年に大尉に昇進し外務省アラブ局の配属となり、トルコに対するアラブ人の反乱を支援する任務につきます。
1917年にはトルコ軍の要衝アカバをアラブ人を率いて陥落させ少佐に昇進。その後も功績を重ね、1918年には中佐に昇進します。
1918年、帰国の途に着きますが、アラブでの功績から臨時に大佐に昇進し大佐待遇の客室で帰国の旅に着きました。その為、帰国後はまた、中佐に戻り、最終階級は中佐です。

アラブでの戦いの時、英国軍が送った兵器の中にロールス・ロイスの「シルバーゴースト」を改造し装甲と機銃を付けた装甲車がありました。ロレンスは非常にこれを気に入りよく乗っていたそうです。
また帰国後、ロレンスが何が欲しいか尋ねられた時、「シルバーゴーストとタイヤ一生分」と答えたという話が伝わっています。

戦争が終わってロレンスは除隊しましたが、その後、空軍や陸軍に名前を変え、一兵卒として入隊と除隊を繰り返しています。
これには色々な説があり、戦後の生活苦の為だとか、アラブでの戦いで精神的に少しおかしくなっていたとか、アラブでの戦いは非公式活動であり厳密には戦時国際法違反であるから身分と名前を偽ろうとしていたとか、ただ単に過去の名声がわずらわしく隠そうとしていたとか、理由については諸説あり、未だ真実は不明です。

「アラビアのロレンス」の本名はトーマス・エドワード・ロレンス。
オックスフォード大学を出て大英博物館の調査隊にも参加した考古学者でした。アラブ地域を調査した時、英国情報部に協力していたという話もあります。
第一次世界大戦が始まった1914年にイギリス陸軍作戦地図課に中尉として配属されます。
1914年12月にエジプトの陸軍情報部に配属されます。
1916年に大尉に昇進し外務省アラブ局の配属となり、トルコに対するアラブ人の反乱を支援する任務につきます。
1917年にはトルコ軍の要衝アカバをア...続きを読む

Q死んだと思ってた人間が実は生きてた、というオチの映画

映画の話をしていた時にちょっと話題になったのですが
「悪魔のような女」みたいに、死んだと思っていた人間が
実は生きていた、みたいなオチの映画の話をしたのですが
タイトルがわかりません。

はっきり言って、ヒントになる情報がほとんどないのですが、唯一の手がかりは、船の上に、死んだと思っていた男が突然、上がってくる、みたいなシーンがあるみたいです。

年代や、キャスティングは全くわかりません。
もし、何か心当たりのある映画があったら、教えてください。

Aベストアンサー

「ワイルドシングス 1」じゃないでしょうか?

ある田舎町で女子高生のレイプ事件が発生し
レイプ犯(マットディロン)とされた教師がレイプされたと訴える女子高生(デニスリチャーズ)の
母親の元愛人で・・・・
事件を調べる刑事(ケビンベーコン)も加わって
物語が進むうちに様々な背景が浮かび上がってきて
誰が本当の悪なのか?
(もしこれから観るのであればネタバレになるといけないので、このへんで)

観終わった後「???」と思っていたらエンドロールに抜けていた映像が出てきますので最後まで
見てくださいね(^^;)
全体的にB級のエロティックサスペンスって感じでした
>船の上に死んだと思っていた男が突然上がってくる

最後の方のシーンですね

参考URL:http://www.allcinema.net/prog/show_c.php?num_c=84700

Qアラビアのロレンスを見て・・・。アラビアの男性の民族衣装について質問です。

アラビアの男性が頭にかぶる風呂敷のような布と
それを止める、自転車のゴムタイヤのような
黒いもの(身分や階級でデザインや素材が違ってくるのでしょうが・・・・)
それらの固有名詞は、なんというのでしょうか?
またネット販売などできるのもでしょうか?

よくニュースで国際会議などで
アラブの代表の男性が
スーツ姿に頭だけあの布を被っているのを見ます。
大変興味があるのです。

民族衣装について詳しいサイトや
本などありましたら、教えてください。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

ここに、民族衣装など、いろいろなことが書いてあります。男性がかぶっているものの名前や着ている物の名前もわかります。↓

参考URL:http://www5d.biglobe.ne.jp/~taira/revSAN-07.html

Q「コンターミネイション」?だと思うのですが・・

たぶん、コンターミネイションと言う題名の映画だと思うのですが、イタリア系ホラーが好きな方というか、D・アルジェントファンの方は、ご存知だと思いますが、「ゴブリン」が音楽を担当していたはずです。私は、ホラー映画は、まったくと言って良い程見ません。若い時、「サスぺリア」をなんかの拍子に見てしまい、今だに、あの曲・あの場面が耳と目から離れません。^_^;
ですが、「ゴブリン」はなんとも言えない感じで・・・(6~7年前、CDを見かけたのですが、そのジャケットが、うろ覚えなんですが、なんか気になって・・)
要するに、「コンターミネイション」?のストーリー(あらすじ)が知りたい訳でして・・ながながと申し訳ありませんでした。m(__)m

Aベストアンサー

ALIEN CONTAMINATION (エイリアン・ドローム)ですね。

【エイリアンドローム ALINE CONTAMINATION】で検索するとストーリーが詳しく紹介されたサイトがありますので、そちらをご覧になってください。

参考URL:http://www.google.co.jp

QDVD、復元版と完全版の違いを教えて下さい。

先日久しぶりで懐かしい映画「アラビアのロレンス」を見ました。初めて多分、吹き替えで見た気がして新鮮でした。今どんなDVDが出てるのかな?と、あるネット販売サイトで検索したら、一杯あって困ったのですが、一番わからないのが「アラビアのロレンス 完全版」 と「アラビアのロレンス 復元版」と言うのがあったのです。レビューを見れば判るかな?と思ったら、全部のDVDのレビューが一緒になってて、それが100以上もあるので、全く探しようがありません。(涙)どなたか、復元版と完全版の違いを教えて頂けないでしょうか?よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは。

私は以前DVDを扱う仕事をしていましたので、その観点からですが。

「復元版」とは「復刻版」の事ではないでしょうか?
セル用(販売向け)の映画は、復刻と絶版を繰り返しています。
ですので、新たに発売したという意味で「復刻版」と言っているのでしょう。

「完全版」の方は、いわゆる「ディレクターズカット版」の事でしょう。
こちらは、劇場公開版に無かったシーンを付け加えた作品です。
ディレクター(監督)が必要だと判断しても、
劇場で、数時間も観客を座らせておくことには無理があります。
ですから、映画は2時間前後に編集するのですが、
DVDなら劇場にまつわる制約がないため、全て観せてしまおうという企画版です。

私も、一時期は完全版を好んでいましたが、
総合的に見て、完全版は余計なシーンが多いと感じるようになりました。

既にご覧になった映画のDVDをお買いになるのなら、
とりあえず【完全版】をご覧になってみてはいかがでしょうか。
”やっぱりこのシーンは要らないな”って思えるようになるかもしれませんよ。

※復元版の方に、リマスターと表記がある場合は、
コンピュータでノイズや歪などを修正してありますよ。

ではでは(^_^)

こんにちは。

私は以前DVDを扱う仕事をしていましたので、その観点からですが。

「復元版」とは「復刻版」の事ではないでしょうか?
セル用(販売向け)の映画は、復刻と絶版を繰り返しています。
ですので、新たに発売したという意味で「復刻版」と言っているのでしょう。

「完全版」の方は、いわゆる「ディレクターズカット版」の事でしょう。
こちらは、劇場公開版に無かったシーンを付け加えた作品です。
ディレクター(監督)が必要だと判断しても、
劇場で、数時間も観客を座らせておくことには無理があり...続きを読む

Qこれ、何かの映画だと思うのですがわかる方いますか? たぶん古い映画だと

これ、何かの映画だと思うのですがわかる方いますか? たぶん古い映画だと思うのですが・・・ 女優さんについて知っている方もいましたらお願いします!

Aベストアンサー

『俺たちに明日はない』のパロディーCMです。
パロディーなので、女優さん本人は分かりませんが、ネタ元映画の女優さんは、フェイ・ダナウェイです。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報