昨日見た夢を教えて下さい

同じ、ではないでしょうか?

 違うのでしょうか?


 よろしくお願い致します。

A 回答 (3件)

分かりやすく英訳すると


「直感」→「sense」
「勘」→「guess」
となります。

「直感」は論理ではなく感性で物事を捉える事。「虫の知らせ」もこちらの類です。
「勘」は論理を放棄し、当てずっぽうで物事を捉えようとする事。ニュアンスからしても確実性のないもです。

「第六感」や「勘繰る」などの言葉もこの考え方で容易く連想出来ます。
この回答が質問者様の叡智になりましたら幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「sense」→感覚
「guess」→推測
ですね!

 感覚は、無の境地。
 推測は、それまでの経験によるもの。

「第六感」も「勘繰る」も、その人の経験が絡んでいます・・。
「直感」は、経験は、関係なし。


  ありがとうございました。

お礼日時:2010/12/29 23:28

旺文社モバイル豆辞典でちらっと見るには、直感は「瞬間的な感覚で感じ取る」とありました。


「瞬間的」かどうかに違いがあるのではないでしょうか

この回答への補足

マトメです。
「勘」は、経験により、変わっていく。
「感覚」は、生まれつきのもので、変わらない。

  こんな感じでしょうか・・・。

皆さん、ありがとうございました。

補足日時:2010/12/29 23:30
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すると、
 勘は、それまでの経験によるもの。

 直感は、それまでの経験によらず、生まれつきのもの。

といった感じでしょうか。

 要するに、直感は「先天性」、「勘」は、後天性。


   ありがとうございました。

お礼日時:2010/12/29 23:20

「勘」とは、直感能力のことです。


ですから、勘が良いとは直感能力が高い意味です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

すると、同じ、ということでしょうか・・。

 ありがとうございました。

お礼日時:2010/12/29 23:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報