プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

誕生日の記念品に刻む英文について教えてください。

『Hiroshi 25th anniversary』という表現を日本語のサイトではよくみかけますが英文として間違いのようです。
簡潔で分かりやすく、英語としても間違っていない文章を教えていただきたいです。

・用途としては、『大事な人の誕生日をみんなで祝ったことの記念』として配る記念品に刻む言葉です。名前と年齢をできれば入れたい
・本人に渡すプレゼントに刻むのではないので、『おめでとう』の意味はあっても無くてよい
・空白も入れて15字程度の文章
・日本語で言えば『ひろしさんの25歳の誕生日を祝って』、『ひろしさんの25歳の記念』というような意味の言葉

過去の質問も参照しましたが、ピンとくるものが無かったので、いい案のある方、よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

字数制限がなければ、


On Hiroshi's 25th Birthday (ひろしの25歳の誕生日に)とか
Commemorating Hiroshi's 25th Birthday(ひろしの25歳の誕生日を記念して)
のように言うところです。

「誕生日」であることがちゃんと分かる表現にすることが大切で、
25th anniversaryだと結婚記念日とか創立記念日を連想してしまうし、
25th memorialだと25周忌の意味に取られてしまうかもしれません。


「空白も入れて15字以内」は相当厳しいですよね。
Hiroshiで7文字、年齢をあらわすのに2桁の数字+thで4文字、誕生日をあらわすのにbirthdayを使うならそれで8文字。
普通にやるなら、15字以内は絶望的です。

字数制限にこだわるなら、名前はイニシャルにして、Birthdayも省略表記でB'day。それでも
On H's 25th B'day (17文字)

Onか、25thのthをやめれば15字以内に収まりますが、それでは英語表現としての自然さを少し妥協してた感じになります。

まあ、このあたりは個人の感覚なので、気にしないということもありかもしれません。
H's 25th B'day!(Hの25歳の誕生日!)で15字ちょうど。
むりやり「びっくりマーク」をつけてごまかしたところに、私のやけくそさ加減を感じてください。


まるっきり発想を変えて
Hiroshi turns 25 (ひろしは25歳になる)
のようなのも考えられますが、これでもやはり字数オーバーですね。

15字以内はちょっと無理かもしれません。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

ありがとうございます。
いろいろな視点からアイデアをだしてくださったd-yさんをベストアンサーにさせていただきましたが、みなさんの案を持って、幹事で相談して決めたいと思います。

お礼日時:2011/01/15 21:19

Memorial25Hiroshi



これだスペースが節約出来て17文字ですね。
意味は「ヒロシ25歳記念」
    • good
    • 3

To Celebrate Hiroshi's 25th Birthday



http://eow.alc.co.jp/to+celebrate/UTF-8/
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!